2008/5/4 Khaled Hosny <[EMAIL PROTECTED]>: > > المقتفي، فضلت ترجمتها المتتبع (أعرف، المقتفي مستخدمة في ترجمة tracker > برمجية الفهرسة والبحث، وأنا من ترجمه) لكن أخشى أنها عتيقة قليلا، ربما > المتتبع أكثر حداثة. >
أنا أفضل "المتعقب" كترجمة ل "tracker" ترجمة تورنت الأصلية "سرب" تأتي من أسراب النحل torrents of bees bit torrent = سرب البتات ولكن الآن أصبح لكلمة تورنت معاني أخرى هي: 1- وسيلة (بروتوكول) مشاركة للملفات. 2- اسم الملف المستعمل في وسيلة المشاركة هذه. لذا أرى تورنت ملائمة لترجمة torrent وترجمة bittorrent أيضًا... سلام
_______________________________________________ Doc mailing list [email protected] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

