أخي زايد أنا معك ومع زيادة المتطوعين
لكن يجب أن نكون على بينة

فكما قلت إني حاولت تتبع سبب إهمال ترجمة أي نص في فيدورا فكانت النتيجة
أنه سبب شخصي ومشاحنات تذرع الطرفان فيها بنظام مؤتمت في فيدورا ومنذ
أكثر من 4 سنوات (أنا آسف قلت 8 كان ذلك خطأ مطبعي)  لم بترجم حرف مع أن
النظام موضوع الخلاف تم التخلي عنه

وها هي ماندريفا تطلب ولا مجيب

وها انا أسال عن إن كان هناك مقاطعة لكل التوزيعات غير الدبيانية أم أني أهذي

المسألة ليست مسألة متطوعين فملفات
PO
لا تحتاج خبرات برمجة

إنها مسألة **قرار** والقرار بمقاطعة فيدورا اتخذ فعلا في 2004
كعقوبة من عربآيز لفيدورا على اعتمادها نظام لا يقدر العمل الجماعي الذي
تقوم فيه عرب-آيز
وممن في فيدورا بأن عرب-آيز تريد وسيلة مركزية تمنع فيها غيرها من الترجمة

ولا يهمني من هو المصيب فيهما لكن ما يهمني هو أنه بالمحصلة لم يعد هناك
من يترجم حتى بعد تخلي فيدورا عن ذلك النظام

وأنا أسال الآن هل هناك حظر آخر على الترجمة في ماندريفا كذلك وهل يشمل
هذا الحظر توزيعات أخرى

سامحوني إن كنت قاسيا
_______________________________________________
Doc mailing list
[email protected]
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

رد على