إذا لم يظهر وصف الإضافة باللغة العربية فهذا يعني أنها غير مترجمة من الداخل
أصلاً، وليس لذلك علاقة بترجمة الموقع نفسه.

On 1/30/09, Usama <[email protected]> wrote:
>
> و عليكم السلام ورحمة الله وبركاته
>
> جزاك الله خيرا على هذا المجهود و كنت أحلم به من زمن. :)
> كما قلت الأسماء و الأوصاف للإضافات غير مترجمة مع أن من الاضافات ماهو
> مترجم مع وصفه الذي يأتي داخل ملف xpi .
> الموقع يحصل على بياناته منه أليس كذلك؟
>
> 2009/1/30 Anas Husseini <[email protected]>:
> > سلامٌ جميعًا،
> >
> > يسرّني أن أعلن افتتاح الموقع العربي لإضافات موزيلا (Mozilla Addons)
> >
> > عنوان الموقع:
> > https://addons.mozilla.org/ar
> >
> > نرجو أن لا تحرمونا من تعليقاتكم، وأن تبلغونا في حال وجود أي خطأ في
> الترجمة.
> >
> > وعلى أمل أن نرى في المستقبل القريب المزيد من الإضافات العربية في هذا
> الموقع.
> >
> > ملاحظة: ستلاحظون أن أسماء التصنيفات لم تُترجم كلها بعد، وسيستمر ذلك بعض
> > الوقت لأن الموقع لا يُحدّث إلا مرة كل ثلاثة أسابيع.
> >
> >
> > مع تحيات فريق ترجمة موزيلا في عربآيز
> >
> > --
> > Experience is something you don't get until just after you need it.
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Doc mailing list
> > [email protected]
> > http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
> >
> _______________________________________________
> Doc mailing list
> [email protected]
> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc




-- 
Experience is something you don't get until just after you need it.
_______________________________________________
Doc mailing list
[email protected]
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

رد على