إذا لم يظهر وصف الإضافة باللغة العربية فهذا يعني أنها غير مترجمة من الداخل أصلاً، وليس لذلك علاقة بترجمة الموقع نفسه.
On 1/30/09, Usama <[email protected]> wrote: > > و عليكم السلام ورحمة الله وبركاته > > جزاك الله خيرا على هذا المجهود و كنت أحلم به من زمن. :) > كما قلت الأسماء و الأوصاف للإضافات غير مترجمة مع أن من الاضافات ماهو > مترجم مع وصفه الذي يأتي داخل ملف xpi . > الموقع يحصل على بياناته منه أليس كذلك؟ > > 2009/1/30 Anas Husseini <[email protected]>: > > سلامٌ جميعًا، > > > > يسرّني أن أعلن افتتاح الموقع العربي لإضافات موزيلا (Mozilla Addons) > > > > عنوان الموقع: > > https://addons.mozilla.org/ar > > > > نرجو أن لا تحرمونا من تعليقاتكم، وأن تبلغونا في حال وجود أي خطأ في > الترجمة. > > > > وعلى أمل أن نرى في المستقبل القريب المزيد من الإضافات العربية في هذا > الموقع. > > > > ملاحظة: ستلاحظون أن أسماء التصنيفات لم تُترجم كلها بعد، وسيستمر ذلك بعض > > الوقت لأن الموقع لا يُحدّث إلا مرة كل ثلاثة أسابيع. > > > > > > مع تحيات فريق ترجمة موزيلا في عربآيز > > > > -- > > Experience is something you don't get until just after you need it. > > > > > > _______________________________________________ > > Doc mailing list > > [email protected] > > http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc > > > _______________________________________________ > Doc mailing list > [email protected] > http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc -- Experience is something you don't get until just after you need it.
_______________________________________________ Doc mailing list [email protected] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

