السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
هل يوجد أحد من أعضاء الفريق في مدينة جدة للتواصل معه؟
مع تمنياتي للجميع بالتوفيق

د. عبدالله باحطاب
رئيس جمعية الحاسبات بجدة
[email protected]

2009/4/13 <[email protected]>

> Send Doc mailing list submissions to
>        [email protected]
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>        http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>        [email protected]
>
> You can reach the person managing the list at
>        [email protected]
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Doc digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
>   1.  ضم صوتك لوصتي ولنبدأ بتوحيد
>      الجهود ونهيهم حبه حبه (Mohammad Alhobayyeb)
>   2.  [Max <[email protected]>] Help for Translation of
>      new       web browser (Mohammed Adnène Trojette)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Mon, 13 Apr 2009 16:17:42 +0300
> From: Mohammad Alhobayyeb <[email protected]>
> Subject: [doc] ضم صوتك لوصتي ولنبدأ بتوحيد
>        الجهود ونهيهم حبه حبه
> To: بريد عربايز <[email protected]>
> Message-ID:
>        <[email protected]>
> Content-Type: text/plain; charset="windows-1256"
>
> السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
>
> لماذا لا نقوم بتوحيد العمل بين المشاريع فبدلا من العمل على مشروع جنوم وكيدي
> وموزيلا وفيدورا في وقت واحد, أقترح أن نعمل على أحدها حسب الأهمية ثم حسب
> الوضع الحالي للترجمة بحيث نظمن أننا أنهينا أحدها فبدلا من أن نكون في كل
> مشروع متأخرين لماذا لا نبدأ مثلا بترجمة جنوم ثم كيدي ثم موزيلا وهكذا نعمل
> هذا بيد واحدة, لما نشتت العمل خاصة أن عددنا لا يتجاوز أصابع اليد الواحدة
> حسب
> كلام بعض الشباب.
>
> قبل أن ترد على الرسالة وأنت متحمس في ترجمة المشروع الذي بين يديك.
> فكر في الأمر مليا وأدرس الوضع الحالي وتخيل النتيجة لو عملا معا ثم رد على
> الرسالة.
>
> تذكر أن هدفنا هو الترجمة لعربية لكافة المشاريع المفتوحة التي تقع بين
> أيدينا.
> وتذكر أننا كلنا نهتم بما تهتم به فلا تقل أننا نهتم بجنوم دون كيدي أو كيدي
> دون غيرها أو موزيلا نحن نريد لكل هذه المشاريع أن تكون عربية 100 بالمية.
>
>
> والسلام عليكم
> محمد الحبيب
>
> --
> وعلمنا بناء المجد حتى - أخذنا إمرة الأرض اغتصاباً
> وما نيل المطالب بالتمني - ولكن تؤخذ الدونيا غلاباً
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: </archives/doc/attachments/20090413/1659af32/attachment.html>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Mon, 13 Apr 2009 18:48:26 +0200
> From: Mohammed Adnène Trojette <[email protected]>
> Subject: [doc] [Max <[email protected]>] Help for
>        Translation of  new     web browser
> To: [email protected]
> Message-ID: <[email protected]>
> Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
>
> ----- Forwarded message from Max <[email protected]> -----
>
> From: Max <[email protected]>
> Date: Mon, 13 Apr 2009 18:34:34 +0200
> To: "M. Peterson" <[email protected]>
> Subject: Help for Translation of new web browser
> X-Original-To: [email protected]
> Delivered-To: [email protected]
> Received: from localhost (localhost.localdomain [127.0.0.1])
>        by wahe.diwi.org (Postfix) with ESMTP id 5807FB43B5
>        for <[email protected]>; Mon, 13 Apr 2009 18:34:40 +0200 (CEST)
>
> Hello,
>
> we develop the new webkit / Qt based Internet Web Browser
> http://dooble.sf.net
> and are currently in the task of translation, already more than a dozen
> languages have been translated.
> a few are currently open for translation:
> http://dooble.svn.sourceforge.net/viewvc/dooble/trunk/browser/translations/
>
> Maybe you can help us, by making a revision of your language or even to
> translate? it takes 30 minutes.
> Please have a lool, I write to you, as I know you from the debian
> translation.
>
> If you want to maintain or translate a file, download it out of the given
> path above and open it with Linguist, found here:
> http://www.qt-apps.org/content/show.php/Qt+Linguist+Download?content=89360
>
> Thanks for a feedback, if you want to help us to bring the Dooble Browser
> as
> an open source alternative to your country!
> Thanks a lot
> Max
>
> ----- End forwarded message -----
>
> --
> Mohammed Adnène Trojette
>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> Doc mailing list
> [email protected]
> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
>
> End of Doc Digest, Vol 64, Issue 3
> **********************************
>
_______________________________________________
Doc mailing list
[email protected]
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

رد على