سحب التفويض/التخويل أو سحب الصلاحيات قد تأتي أيضاً بمعنى "امنع"، فما سياقها؟
On Wed, Feb 22, 2012 at 12:28 AM, Ibrahim Saed <[email protected]>wrote: > ما هي أفضل ترجمة لـ Deauthorize > > بتاريخ 22 فبراير, 2012 12:28 ص، جاء من Ibrahim Saed < > [email protected]>: > > أشكركم >> >> بتاريخ 21 فبراير, 2012 06:40 م، جاء من Abdalrahim Fakhouri < >> [email protected]>: >> >> +1 >>> >>> On Tue, Feb 21, 2012 at 5:54 PM, Ibrahim Saed <[email protected]>wrote: >>> >>>> أميل أكثر لـ "حساب الولوج الموحّد لأوبنتو" >>>> >>>> اقتراح رائع .. أشكرك أخي أحمد >>>> >>>> ما رأي البقية ؟؟؟ >>>> >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> Doc mailing list >>>> [email protected] >>>> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc >>>> >>> >>> >>> >>> -- >>> A. Fakhouri >>> Linux Arabs Community Member >>> KDE Arabic Coordinator >>> Arabeyes, Arabic Translation & Localization Community >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> Doc mailing list >>> [email protected] >>> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc >>> >> >> > _______________________________________________ > Doc mailing list > [email protected] > http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc > -- A. Fakhouri Linux Arabs Community Member KDE Arabic Coordinator Arabeyes, Arabic Translation & Localization Community
_______________________________________________ Doc mailing list [email protected] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

