HERFRAY Gaëtan wrote:
[...]

> Ok, en tout cas, Merci à tous de votre accueil. Je tiens tout de suite à
> m'excuser pour les questions qui paraîtront surement stupides mais c'est
> pour savoir comment vous travaillez.

Ne t'excuse pas et surtout n'hésite pas à poser toutes tes questions,
nous sommes tous passés par là :-) Et merci pour ton travail
> 
> Je veux bien m'attacher à la partie Easy to use du why.openoffice.org .
> Par contre, que faut il faire exactement ?
> Juste proposer un document texte dans lequel les textes seront traduit ?
> Reproduire le site avec du texte français et les images d'origine ?
> Reproduire les images avec du contenu français ?

Pour le moment nous nous attachons au contenu car le visuel du site
final n'est pas terminé. En gros, je pense qu'il aura l'air de ça :
http://marketing.openoffice.org/tryouts/Why.OpenOffice.org/en/index.html
mais c'est pas sur, donc on ne va pas travailler sur une version non
finalisée du visuel.
Le texte (contenu) par contre est finalisé. Donc pour le moment, tu
traduis et adapte pour un public francophone. Cela veut dire que tu n'es
pas obligé de faire du mot pour mot et que tu peux adapter, sans perdre
le sens -> i.e tout le plaisir de la traduction :-)
Si tu le préfères, tu peux travailler sur le wiki.
> 
> Il y a par exemple des documents à relire ici :
> 
> -> http://fr.openoffice.org/servlets/ProjectDocumentList?folderID=260
> 
> 
>> Il y a par exemple des documents à relire ici :
>>
>> -> http://fr.openoffice.org/servlets/ProjectDocumentList?folderID=260
>>
>>   
> J'ai bien vu la liste des documents en question, mais ils sont en
> anglais. Où se situent les documents en français à relire.

En fait il y a un mix de doc français et anglais, tous en attente de
relecture.
> 
> 
> Pour le moment, je m'attache juste au texte de Easy to use.

Merci.
A bientôt
Sophie

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Répondre à