Bonjour à tous, > Bonjour Sylvain, > > Sylvain Lombart wrote: >> Bonjour Serge et Bernard, >> >> Mon but n'est pas de séparer la documentation, ni de diminuer ou >> concurrencer le site fr. Loin de là. >> >> Ce qui me motive dans les logiciels libres, c'est l'alternative. Avoir >> le choix, dans les sources, les fonctionnalités mais aussi dans la >> documentation. Je pense que chaque site a ses spécificités. Le site >> fr.open... présente une multitudes de tutos intéressants et des >> documentations sympas. Le site OOoAuthors propose quand à lui une >> documentation propre à chaque module de OOo, mais également un guide de >> démarrage. Or ces guides ne sont pas traduits en français actuellement. >> >> L'idée est de les traduire, et par respect pour les concepteurs >> originaux, de garder cette espace de traduction et d'interrogations sur >> leur site original. Par après, ce serait un plaisir de distribuer cette >> doc également sur le site officiel existant bien sûr. > > Il y a plusieurs choses à prendre en compte ici : > - le fait que les guides sont en anglais et que les contributeurs de ce > projet ne souhaitent pas forcément faire de la traduction mais se > trouvent plus heureux dans la création de how-tos et autres guides, > - le fait que des guides soient bien plus difficiles à maintenir que des > documentations moins conséquentes (ie OOo bouge beaucoup) > - le fait que les membres présents ici n'ont, à ce que j'en sais, jamais > souhaité travailler ailleurs que sur le site OOo. > - enfin, le fait que la licence choisie au départ par OOoAuthors ne > correspondait pas à celle que le projet documentation avait réalisée et > choisi d'appliquer, je ne sais pas si la licence des ces documents a été > modifiée, mais nous n'acceptons sur le site que des documents sous CC > qui ne peuvent être modifiés et donc sous PDF.
sorry, for writing in English, but it's a lot easier for me - I'm not half as good in French as I am in English. The guides on oooauthors are initially released under GPL and CC, but all authors also agreed to allow OOo to use them under the PDL, this means, that stuff, that is written in one of the guides there can be reused for your own documentation. The decision was made on the authors-mailinglist: http://user-faq.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=authors&msgNo=8939 Beforehand, there were several discussions with Daniel Carrera (dcarrera), André Schnabel (AndreSchnabel) and Christian Lohmeier (cloph) and the final solution was, that documentation from oooauthors can be reused as "initial writing" under the PDL. The Germanophone project has added this already to our guides (a copy from one chapter of the writer guide): - GNU General Public License (GPL), Version 2 or later (http://www.gnu.org/licenses/gpl.html). - Creative Commons Attribution License (CCAL), Version 2.0 or later (http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/). - Public Documentation License (PDL), Version 1 or later: Public Documentation License Notice The contents of this Documentation are subject to the Public Documentation License Version 1.0 (the "License"); you may only use this Documentation if you comply with the terms of this License. A copy of the License is available at http://www.openoffice.org/licenses/PDL.html. This means, that the editable versions are also available through the ooo-website. > Voilà, pour ce qui a été jusqu'à présent. Maintenant si certains > souhaitent participer à OOoAuthors, cela leur appartient bien sûr :) I hope, that this might help to remove some of your doubts regarding documention from OOoAuthors. Regards, Sigrid --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
