That also I don't have any objection at all. I though hope that we will be
able to initiate the glossary that could be used by all open source communities
and for that wikipedia appears quite a good place to start concentrate on
our efforts.

Having said that, having translated glossary for various languages and
doing the translation here at the community is a very good thing in my opinion
as well since if necessary and agreed, we can easily move to any other
deposit place or repository for the translated glossary data. I also hope and
would like to ask to language group leaders for your help and take a look at
the Sun Global Glossary file at the Docs community:

     http://www.opensolaris.org/os/community/documentation/doc_collab/glossary/

and consider about on how to translate them as early as possible.
It seems doing the translation wouldn't really need to have the tool
and I think we can discuss about the tool in parallel.

Wish everyone a great weekend!

Ienup

PS. By the way, wikipedia allows multiple entries for a term and usually
technical ones have some visible taggs such as "(Computer)", "(Technical)"
and so on. All of them will show up when you do "go" or "search".

Young Song wrote:
> To avoid duplication, should we move this discussion to the i18n
> community alias in the future?
> 
> Hi Ienup,
> 
> Sure, Wikipedia is an excellent place. In fact, it inspired some of us
> to develop the idea of this project. However, I still think it's good to
> have a focused project on technical content on OS.o. I'm hoping that
> communities on OS.o can drive this project which is, as far as I know,
> not existent in any other open source software community. At some point
> when we have sufficient data though, contributing it to Wikipedia could
> be discussed in the community.
> 
> 
> my 2 cents,
> Young
> 
> 
> 
> Ienup Sung wrote On 12/08/05 18:36,:
> 
>>Possibly as a separate topic, for generic multi-lingual dictionary or
>>encyclopedia, we have wikipedia for numerous languages, for instance,
>>http://<lang>.wikipedia.org/ where the <lang> can be your language code
>>such as en, es, fr, de, ko, ja, and so on. (And you can also select
>>the link to your language-specific wikipedia from http://www.wikipedia.org/
>>too.)
>>
>>Some time ago, I went to the en.wikipedia.org and ko.wikipedia.org
>>and tried to search some computer science related glossaries but the reasult
>>wasn't 100% satisfactory. For instance, "absolute path name" wasn't showing
>>up at the search as I hoped. In some other cases though, the result was more
>>than satisfactory even though the explanations on the terms did not 100%
>>match to the Sun Global Glossary definitions.
>>
>>Since we have such open and free encyclopedia supporting numerous languages,
>>I was wondering if people would think contributing the (translated) glossary
>>contents into the wikipedia and eventually get the data from the wikipedia
>>a good idea.
>>
>>Once there are sufficient glossary data contributed, we could have
>>some specific web based retrieval tool at OS.o that will list Sun Global
>>Glossary items and also with ways to easily access items and also
>>inter-language (or at least bi-language) links so that people can find out
>>what is the language A translation for the item in language B and so on.
>>
>>Ienup
>>
>>PS. Also, look further in the wikipedia, I also found that there are:
>>
>>      http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_glossaries
>>
>>Alternatively, a place like the above could be also a very good place to
>>keep the glossary. And, of course, we could keep OS.o glossaries at
>>the OS.o too if we want to have some boundaries.
>>
>>And, with www.google.com, one could do glossary search by supplying
>>like the following at the search text field:
>>
>>      define <your term(s) at here>
>>
>>The above however gave numerous results as expected.
>>
>>Young Song wrote:
>>
>>
>>>Hi!
>>>
>>>Sorry about cross-posting. I thought the topic may be interesting to
>>>both communities.
>>>
>>>Does anyone know of an on-line, multi-lingual dictionary or encyclopedia
>>>that people can refer to about open source products? There are
>>>glossaries available in various communities, but they are more of term
>>>pairs between English and another language. I'd say a good reference
>>>with a technology and its description or definitions is lacking, and
>>>would be an excellent contribution to people who do not always get
>>>localized products in their languages.
>>>
>>>So I'm suggesting that we build such a multi-lingual project in OS.o in
>>>collaboration between Documentation and I18n communities. The closest
>>>thing that I've found that we can start with is available in the name of
>>>Global Glossary:
>>>http://www.opensolaris.org/os/community/documentation/doc_collab/glossary/
>>>
>>>A few of us who agree on the need of such a document initially came up
>>>with a mock-up of the project:
>>>http://www.opensolaris.org/os/community/int_localization/tmp/os-gg-1.jpg
>>>
>>>I'd love to hear some comments, questions, ideas. What do you think?
>>>
>>>
>>>
>>>Young
> 
> 
> 
> _______________________________________________
> i18n-discuss mailing list
> i18n-discuss at opensolaris.org
> https://opensolaris.org:444/mailman/listinfo/i18n-discuss

Reply via email to