Ola, bom dia! Olha, eu me inscrevi no grupo me propondo ateh à colaborar nas traduçoes. Agora, tem um detalhe que venho lhe pedir para esclarecer: eu moro na França onde estou desde 1976 e meu computador esta equipado com Windows XP pro e Microsoft Word 2000. As peças anexas eu nao posso abrir e quando eszcrevo em portugues faço tudo "na mao" inserindo caracteres speciais com Word poruqe nao sei como por meu Word em Frances e Portugues. Logo quando me inscrevi fiz o download do open office 1.3 mas nunca o instalei. Tive muita coisa para fazer do lado dos estudos universitarios meus e do meu filho com muito uso de video e grafismos. Assim teria que recarregar a versao recomendada do open iffice (2.0.1). AONDE? Poroutro lado, falo inglês tambem, espanhol e italiano mas a lingua que falo praticamente tao bem como o portugues eh o frances. Tem algum interesse para voces?
Bom Ano de trabalho e deixe-me no grupo que foi para mim uma maneira de retormar contato com o Brasil! A grande questao objetiva eh: onde vou buscar o open office 2.0.1? O dominio do frances interessa nas traduçoes para a apostilha? Sarava, Cristina Collier > Message du 04/01/06 21:37 > De : "Ricardo" <[EMAIL PROTECTED]> > A : "docs@br-pt.openoffice.org" <docs@br-pt.openoffice.org>, > "usuarios@br-pt.openoffice.org" <usuarios@br-pt.openoffice.org> > Copie à : > Objet : [docs] proposta de divisão das apostilas > > Pessoal, > > Conforme eu havia conversado antes, aqui está a divisão de trabalho do > projeto de uma apostila para o BROffice.org. Como o BrOffice.org será > lançado em breve os capítulos deverão ser feitos utilizando a versão > 2.0.1 do OpenOffice.org (quando do lançamento do BrOffice.org será > necessário somente fazer a troca das telas). > > Assim gostaria em quais os módulos vocês tem interesse em participar. > Existem alguns módulos correlatos ou similares (por exemplo, abrir > arquivo) que seria interessante que a mesma pessoa que fizesse do texto, > por exemplo, assumisse em um outro módulo. > > Além destas atividades propostas é importante dizer que depois que o > material for elaborado, será necessário fazer a revisão ortográfica e > dos estilos aplicados no trabalho. Inclusive algumas pessoas já me > escreveram com interesse em trabalhar com este assunto. > > Assim, para as pessoas que estão interessadas em participar do projeto, > peço que dêem uma olhada nos módulos e me escrevam para eu poder fazer a > divisão das atividades em conjunto com as pessoas interessadas. > > Para fins de facilitar a nossa comunicação, vou me utilizar, nós > próximos emails, da lista docs (docs@br-pt.openoffice.org) para a nossa > comunicação e não mais a lista dos usuários openoffice.org. Assim peço > para vocês se cadastrarem na lista docs. > > Um abraço e até mais, > Ricardo > > > > > > > [ (pas de nom de fichier) (15.3 Ko) ] > [ (pas de nom de fichier) (9.6 Ko) ] > [ (pas de nom de fichier) (14.5 Ko) ] > [ (pas de nom de fichier) (15.1 Ko) ] > [ bechelli.vcf (0.2 Ko) ] > [ (pas de nom de fichier) (0.2 Ko) ] --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]