Bom saber que tem gente interessada em ajudar. Bem-vindo.

Apesar de não ser ainda consenso, eu resolvi criar uma página wiki no wiki do OpenOffice.org, e cujo modelo segue abaixo:

http://wiki.services.openoffice.org/wiki/PT

Digo que não é consenso, por que a infra de montar um wiki separado do wiki do projeto internacional (pelo domínio broffice.org) não é trivial e eu realmente não sei se vale a pena. Assim eu testei a dificuldade de traduzir as páginas inglesas do wiki internacional, e me dei conta que:

- Tem muita coisa boa por lá que realmente vale a pena estar em PT.

- Ao contrário do produto, podemos ser mais "tolerantes" na exatidão da tradução, visto que às vezes um português sofrível é melhor que português algum.

- Não acho que vale a pena manter as "frescuras" entre pt-PT e pt-BR, e acho que qualquer coisa é melhor que coisa alguma (de novo). Assim, brinquei de chamar de wiki lusófono.

- nem tudo vale a pena ser traduzido (coisa muito técnica, passageira, etc...)

- O acesso a edição é livre para qualquer um que seja registrado no projeto

- A edição do media wiki é muito fácil. Cria-se a página em branco, copia-se o conteúdo da pagina em ingles, cola-se na página em português, traduz-se, e publica-se.

- A sincronia com a evolução das páginas em inglês é o grande desafio desta tarefa. Isso não é nada trivial e não sei se existe alguma ferramenta que resolva.

Por isso, se alguém já quer ajudar, pode debater se re-inventamos a roda da infra pra isso ou se usamos o que ja existe por lá..

Abraços
Olivier




Rogerio Luz Coelho escreveu:
Tradução é o meu forte, é só me dar alguma coisa que ainda não foi traduzida
ou não o foi a contento e eu dou um prazo...

Outra coisa eu esbarrei nesse grupo porque eu não consigo achar para onde
foi traduzido o termo "Placeholder" que aparece no original quando clicamos
em / Campos / Funções.


-- GNUmed é um software multi-plataforma que roda em cima de um banco de
dados PostgreSQL que serve como um prontuário eletrônico. Está ativamente em
desenvolvimento e usa o Ooo como forma de lidar com sua papelaria / cartas /
referências e futuramente com suas prescriçẽos.

Rogerio Luz Coelho, médico - Curirtiba /PR - Brasil

2010/1/28 Claudio F Filho <filh...@openoffice.org>

Olá


On 28-01-2010 00:22, Rogerio Luz Coelho wrote:

Olá meu nome é Rogerio Luz Coelho e estou começando a ter contato com a
comunidade Open Source.

Bem-vindo! =)


 Sou o líder da tradução para o Português do projeto GNUmed e gostaria de
saber se posso ajudar em mais alguma coisa.

Muito interessante saber q estão surgindo outros projetos médicos. Eu tinha
bastante contato com o Daniel, do Care2X.

Não sei qual é o teu interesse, Rogério, mas seria interessante dizer onde
gostaria de atuar. Temos frentes de documentação, tradução, clipping,
revista, desenvolvimento, grupo de usuários, entre muitos outros.

Por onde gostaria de começar?

Um abraço
Claudio




--
Olivier Hallot
Scinergy Consulting
Tel (021) 2224-3224, (021) 8822-8812
Rio de Janeiro, Brasil
http://www.scinergy.com.br
OpenOffice.org L10N project leader for Brazil


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: docs-unsubscr...@br-pt.openoffice.org
For additional commands, e-mail: docs-h...@br-pt.openoffice.org

Responder a