Hum...entendi.
Obrigado!
__________________
Se houver documentos de escritório anexados neste e-mail,eles poderão
estar no formato ODF,um padrão aberto, gratuito e homologado pela ISO
e ABNT.Para visualizar ou editar estes arquivos, basta copiar e
instalar o BrOffice disponível em: http://broffice.org/download. Use
Linux.Conheça o openSUSE: http://www.opensuse.org/pt-br/
_____________________________



2011/5/2 Paulo de Souza Lima <[email protected]>:
> Até onde eu entendi, é um repositório de documentação e uma ferramenta para
> auxiliar na produção, tradução e revisão de documentações. Pra te ser muito
> sincero, IMHO, o wiki tem dado conta do recado muito bem.
>
> Abraço.
>
> Em 2 de maio de 2011 10:06, Fábio Farias <[email protected]> escreveu:
>
>> Aproveitando a questão. O que é e para que serve o ODFAuthors?
>> __________________
>> Se houver documentos de escritório anexados neste e-mail,eles poderão
>> estar no formato ODF,um padrão aberto, gratuito e homologado pela ISO
>> e ABNT.Para visualizar ou editar estes arquivos, basta copiar e
>> instalar o BrOffice disponível em: http://broffice.org/download. Use
>> Linux.Conheça o openSUSE: http://www.opensuse.org/pt-br/
>> _____________________________
>>
>>
>>
>> Em 2 de maio de 2011 09:47, Paulo de Souza Lima
>> <[email protected]> escreveu:
>> > Em 2 de maio de 2011 08:13, Paulo Tavares <[email protected]
>> >escreveu:
>> >
>> >> Bom dia!
>> >>
>> >>
>> > Bom dia, Paulo
>> >
>> >
>> >> Pelo que vi, o documento "Capítulo 12 - Criando Páginas para a Internet"
>> >> ainda não está a ser traduzido por ninguém.
>> >>
>> >> Acham que nós podemos começar a contribuir para este projeto com a
>> tradução
>> >> deste capítulo 12?
>> >>
>> >
>> > Sim, podem começar por ele, sem problemas.
>> >
>> >
>> >>
>> >> Têm algum documento com normas utilizadas por vocês na tradução dos
>> >> documentos?
>> >>
>> >
>> > Ainda não tive tempo pra fazer um documento com algumas orientações, mas
>> > estamos procurando fazer assim:
>> >
>> > A primeira coisa a fazer é cadastrar-se no wiki (caso você ainda não o
>> > tenha feito): http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/pt-br (no
>> > canto superior direito da página tem um link pra isso).
>> >
>> > Após cadastrado, faça o login e edite a página colocando seu nome na
>> > tabela, na linha correspondente ao "Capítulo 12 - Criando Páginas para a
>> > Internet". De tempos em tempos, coloque o status do andamento do trabalho
>> na
>> > coluna Status. E mande um e-mail para as listas acima avisando que pegou
>> o
>> > Capítulo 12. - Isso você já fez =).
>> >
>> > Baixe o arquivo em inglês, no formato ODF, de
>> > http://wiki.documentfoundation.org/Documentation. Renomeie-o colocando
>> no
>> > final do nome do arquivo "-pt", ou -"ptbr", conforme o caso.
>> >
>> > A questão dos regionalismos pode causar alguns contratempos, talvez
>> > precisemos acertar alguma forma de unificar isso. A priori, sugiro que o
>> que
>> > for traduzido pela comunidade portuguesa seja colocado no wiki como
>> "-pt", e
>> > o que for traduzido pela comunidade brasileira, como "-ptbr", no nome do
>> > arquivo. Apenas para sabermos o que podemos encontrar nos textos, em
>> termos
>> > de expressões regionais. Caso desejem revisar um arquivo -ptbr, para o
>> pt,
>> > sugiro que renomeiem para -pt, antes de subir para o wiki.
>> >
>> > Sei que isso vai causar duplicidade em todos os arquivos, mas aceitamos
>> > sugestões sobre como contornar o problema.
>> >
>> > Para evitar confusões, sugiro que vocês utilizem a página
>> > http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/pt para o registro das
>> > atividades da comunidade portuguesa. Assim, podemos acompanhar os
>> trabalhos
>> > das duas comunidades simultaneamente. Fique à vontade para copiar/adaptar
>> a
>> > tabela de acompanhamento da página
>> > http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/pt-br, se desejar.
>> >
>> > Cadastre-se, também no ODFAuthors
>> > (http://www.odfauthors.org/libreoffice). Quando
>> > terminar de traduzir o texto, faça o upload dele para o wiki e para o
>> > ODFAuthors. Atualize a tabela e avise na lista que terminou, para
>> > alguém revisar.
>> >
>> > Algumas dicas para fazer a tradução:
>> >
>> > 1 - Não precisa traduzir as primeiras páginas. Apenas o que está após
>> > o Índice. Elas são iguais para todos os capítulos e já foi traduzida.
>> Basta
>> > você colocar seu nome na seção "Colaborators", que depois, eu compilo
>> > os nomes de todos no documento final.
>> > 2 - Não altere a formatação. Traduza o texto, sem alterar a formatação e
>> > os estilos.
>> > 3 - Não se preocupe em colocar as figuras em pt/pt-br. Vamos deixar isso
>> > para a revisão pra ganhar tempo.
>> > 4 - Traduza as legendas das figuras e atualize os vínculos do texto.
>> > Por exemplo: no texto pode aparecer um link para a "Figure 8". Quando
>> > você alterar a legenda para "Figura 8", o link vai se perder e você terá
>> > de atualizá-lo para apontar para a nova legenda (Se não souber como fazer
>> > isso, me avise).
>> > 5 - Lembre-se de atualizar o Índice antes de salvar o documento.
>> > 6 - Evite o uso do Google Translate e outras ferramentas de
>> > tradução automática. Elas podem servir como fonte de consulta, mas as
>> > traduções delas são sofríveis. Para mantermos a qualidade do texto, vamos
>> > dar preferência por uma tradução "manual", nada de Ctrl+C e Ctrl+V =D.
>> >
>> >
>> >>
>> >> Obrigado,
>> >> » Paulo Tavares
>> >> Docente
>> >> Colégio do Sagrado Coração de Marial - Lisboa - Portugal
>> >> www.cscm-lx.pt
>> >>
>> >
>> > Fique à vontade, também, para sugerir qualquer alteração no processo que
>> > descrevi acima.
>> >
>> > Grande abraço.
>> >
>> > --
>> > <http://pt-br.libreoffice.org>
>> > Paulo de Souza Lima
>> > Técnico em Eletrônica e Administrador
>> > http://www.pasl.net.br
>> > http://almalivre.wordpress.com
>> > Curitiba - PR
>> > Linux User #432358
>> > Ubuntu User #28729
>> >
>> > --
>> > Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
>> > Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
>> > List archive: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
>> > All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
>> deleted
>> >
>>
>> --
>> Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
>> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
>> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
>> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
>> deleted
>>
>>
>
>
> --
> <http://pt-br.libreoffice.org>
> Paulo de Souza Lima
> Técnico em Eletrônica e Administrador
> http://www.pasl.net.br
> http://almalivre.wordpress.com
> Curitiba - PR
> Linux User #432358
> Ubuntu User #28729
>
> --
> Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
>

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Responder a