Em 20 de agosto de 2011 12:25, Raul Pacheco da Silva
<[email protected]>escreveu:

> Bom dia a todos,


Bom dia Raul


> vendo termos ainda não padronizados na pg "*thesaurus"*,
> coloco aqui minha opinião para os termos ainda não definidos
>

Vamos fazer assim: comecemos a alimentar a página. No início vai ter muita
coisa desencontrada, termos esquisitos, mas com o tempo vamos acertando.

Sugiro criar uma tabela, com o termo em inglês na primeira coluna, o
contexto da palavra na segunda coluna e as possíveis traduções na terceira
coluna. Depois votamos termo por termo e criamos uma tabela de consenso, que
será o glossário oficial. O que acham?


>
> Layout - quando este termo estiver na frase e a mesma não indicar o uso
> deste em caixa de diálogo, comando ou qualquer uso pelo software, podemos
> colocar o seu sentido que é "disposição" das coisas em um lugar, portanto
> para Layout o termo seria DISPOSIÇÃO.
>

+1 pra essa.


>
> Feedback - Comentários, na página dos direitos autorais, colaboradores,
> agradecimentos, o termo foi traduzido como "comentários e contribuições"
> aproveitando o gancho na linha abaixo, pois, quem faz comentários também
> colabora com o projeto, no entanto em qualquer outra parte dos documentos,
> dando sentido a frase usar "comentários" ou "parecer"
>

Eu gostei de "Comentários e contribuições" (ou sugestões). Não havia pensado
nisso antes, e a imaginação falhou no momento em que traduzi a primeira
página =). Não vejo problemas em substituir o termo.


>
> Hyperlink - deve-se usar o mesmo.
>
> Aguardando parecer dos demais para continuar utilizando o mais correto,
> pois, acertar algumas é facil ainda no início.
>

Eu traduziria por "atalho", mas não discordo da utilização da palavra
"hiperlink".


> --
> Raul Pacheco da Silva
>
>
Abraço.

-- 
Paulo de Souza Lima
Técnico em Eletrônica e Administrador
http://www.pasl.net.br
http://almalivre.wordpress.com
Curitiba - PR
Linux User #432358
Ubuntu User #28729

"Para que as pessoas conquistem a paz em suas relações, a paz espiritual e a
paz entre os povos, é preciso que antes se ganhe a batalha interna das
virtudes sobre os defeitos" - Talal Husseini - Filósofo Acropolitano

"For people to achieve peace in their relationships, spiritual peace and the
peace among people, it's necessary, earlier, to win the internal battle
between virtues and defects" - Talal Husseini - Acropolitan Philosopher

-- 
Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para [email protected]
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  [email protected]
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/

Responder a