Olá Alguns dados empíricos sobre o processo de tradução
1) Alinhamento com o LF Aligner do capitulo 3 da versão 3.3 para obter o TMX: 1,5 hora. (por que tive de aprender como fazer). O alinhamento acertou 98% do conteúdo. 2) tradução do cap3 da versão 5 (estilos) com o TMX obtido da versão 3 acima. - 50% foi traduzido automaticamente pelo OmegaT (100% de acerto) - 45% o TMX fornece a sugestão correta, mas precisa de ajuste quanto as tags, algumas correções de português e de nomenclatura. - 5% de termos realmente novos. resumindo: muito rápido em relação a traduzir diretamente no documento, mas mesmo assim, precisa-se de algumas horinhas (devo gastar umas 2 horas para as 27 páginas). Obs: Saber os atalhos das teclas é uma vantagem pra acelerar o processo. Abraços -- Olivier Hallot Comunidade LibreOffice Rio de Janeiro - Brazil - Local time: UTC-03 http://ask.libreoffice.org/pt-br -- Você está recebendo e-mails da lista [email protected] # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): mande e-mail vazio para [email protected] # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: [email protected] # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
