Le 2011-02-19 09:18, Alexander Thurgood a écrit :
Le 19/02/11 13:25, Marc Paré a écrit :

Hi Marc,

I think if we were to settle on a standard "LibreOffice international
style" then we could develop material that would not have to be
re-edited. Would we then use the "50,000.05 euro" in France or would it
be "50 000,05" euro?

Would it not make sense to standardise to a style that would be applied
to all three groups: documentation, website and marketing? I think the
documentation group should have the official decision on this as you are
the experts on style and format.

I don't think you will get "standardisation" along the lines you are
thinking because each person who will be translating for their target
audience will adapt the presentation to the needs of that country /
language. This has always been the way, and I don't know of any
translator who does it any other way.

If the documentation is in English, then let the English presentation
preside, ie, a comma for the thousands separator, and a dot/fullstop for
the decimals - as for space as a thousands separator, personally, I'm
not a fan, but that's just MHO.

As for Euro, the shortened form I see the most often is the standardised
banking form, i.e. EUR, much like GBP, USD, AUD, CDN, etc.

If I have to translate something from English to French I will correct
the presentation accordingly for that target and vice-versa.


Alex





Thanks Alex. The question was taken from the point of view of the international site or documentation, marketing materials for general use. But yes, tailor for groups is fine.

Cheers

Marc


--
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/documentation/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***

Reply via email to