Hi :) Machine translations are not perfect and often give quite humorous results. They do seem a good start to doing a translation as it's 'just' proof-reading after that. It's a task that humans are much better at even if they only have a very basic grasp of one of the languages involved.
Good luck and regards from Tom :) ----- Original Message ---- > From: David Nelson <[email protected]> > To: [email protected] > Sent: Mon, 13 June, 2011 10:01:39 > Subject: Re: [libreoffice-documentation] Collecting small things in the Wiki > > Hi David, > > On Mon, Jun 13, 2011 at 16:52, David Paenson <[email protected]> wrote: > > Hi Jean, > > > > OK, will get my hands on it. Perhaps with your help? I would do the raw > > translation etc., but if you could have a look at it, that would be > > wonderful. I guess it will take me a few months. > > Would you happen to have the document available in .odt form? I would > attempt an automatic translation, to see if the result is in any way > usable, and we could maybe then re-write it into real English... > > -- > David Nelson > > -- > Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] > Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette > List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/documentation/ > All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted > > -- Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/documentation/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
