Proofreading the English section is now completed! Any change that would occur 
in English pages from now should not be just glitches corrections. Note however 
that I slightly modified the page “The DoudouLinux origins” to introduce the 
Chinese translation of the word “doudou”, follow this link:

http://www.doudoulinux.org/web/ecrire/?exec=articles_versions&id_article=70

(the Chinese word may not be displayed correctly in this page but this is not 
an issue when performing a copy-paste)

JM.

> Hello,
> 
> You may have seen that many English pages are being modified. Richard
> started proofreading our English website and, as he is native
> American, he found pieces of text to be improved. As far as I know
> there is *no* reason for the meaning to be changed too so, if you're
> looking at page history to find updates to make in your pages, please
> do not take into account the numerous pages that Richard modified
> yesterday.
> 
> Cheers,
> 
> JM.
> 
> _______________________________________________
> Doudoulinux-dev mailing list
> [email protected]
> https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-dev

_______________________________________________
Doudoulinux-dev mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-dev

Reply via email to