Ciao Amedeo!

> 2) Pysycache : The author provides an online tool for translation,
> including editing the English text source file. So I will use it to
> submit the English corrections and for the Thai translation. Then
> how to update Pysycache is a further step for which I don't have
> know-how.

I'll need to upload your text files onto our SVN server in the translation file 
tree, no need for you to request for an account on our SVN server too. I should 
then be able to build an updated i18n-it package that will provide the new 
translations. This package will then be available for download from our Debian 
repository and DVD's built afterwards will automatically get the updated 
strings.

This is quite a complex process and, unfortunately, this prevents our 
contributors from easily getting their work back into DDL. We've discussed this 
issue few months ago on this list. Fixing it requires to write tools that 
automatically build and upload updated i18n packages. This hasn't been achieved 
yet.

> 3) for TBO I can provide a few lines of HOW-TO in Thai (and English
> too), so that the user can easily start using the app. Is there a
> way to make the how-to info available?

I must say I don't remember, supposing I've ever looked at this point! At least 
we can either replace the Spanish documentation on the Thai DVD. Or just 
provide the Thai documentation as a PDF file in user's home directory.


Saluti,
JM.

_______________________________________________
Doudoulinux-lang mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-lang

Reply via email to