Ciao Amedeo! > 2) Pysycache : The author provides an online tool for translation, > including editing the English text source file. So I will use it to > submit the English corrections and for the Thai translation. Then > how to update Pysycache is a further step for which I don't have > know-how.
I'll need to upload your text files onto our SVN server in the translation file tree, no need for you to request for an account on our SVN server too. I should then be able to build an updated i18n-it package that will provide the new translations. This package will then be available for download from our Debian repository and DVD's built afterwards will automatically get the updated strings. This is quite a complex process and, unfortunately, this prevents our contributors from easily getting their work back into DDL. We've discussed this issue few months ago on this list. Fixing it requires to write tools that automatically build and upload updated i18n packages. This hasn't been achieved yet. > 3) for TBO I can provide a few lines of HOW-TO in Thai (and English > too), so that the user can easily start using the app. Is there a > way to make the how-to info available? I must say I don't remember, supposing I've ever looked at this point! At least we can either replace the Spanish documentation on the Thai DVD. Or just provide the Thai documentation as a PDF file in user's home directory. Saluti, JM. _______________________________________________ Doudoulinux-lang mailing list [email protected] https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-lang
