Hi,
Check out Chapter 3, The Naming of Animals, in the book *Chapters on
Language* by Farrar - link below.  It appears there are many other
references to this topic in the language research literature.

>From Farrar (his italics):

"Every fact which as yet we have passed into review would lead us to the
conclusion that the first men, in *first* exercising the faculty of speech,
gave names to the animals around them, and that those names were
onomatopoetic. It is hardly too much to say *that they could not have been
otherwise*."


Bob

On Wed, Apr 23, 2008 at 7:41 AM, Cara Lin Bridgman <[EMAIL PROTECTED]>
wrote:

> Chinese has many onomatopoeic animal names.  Here are some examples:
>
> Mandarin for cat (mao-mi), cow (niu or nee-oo), dog (gou or go), duck
> (ya), snake (se), and the children's name for sheep (yang mei-mei).
>
> Taiwanese for cat (niao or nee-ao), cow (gu), dog (gao), horse (beh or
> bay), and chicken (ke or ge).
>
> If I've given two versions, one is according to a standard romanization
> and the second is transliterated into American English... Of course, no
> romanization does tones.  When you consider the tones, the names sound even
> more onomatopoeic.  For example, both syllables of the Mandarin name for cat
> should be said in the same high tone.
>
> CL
>
> please note my mailing address:
> ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
> Cara Lin Bridgman
>
> P.O. Box 013 Shinjhuang   [EMAIL PROTECTED]
> Longjing Township         
> http://megaview.com.tw/~caralin/<http://megaview.com.tw/%7Ecaralin/>
> Taichung County 43499
> Taiwan                    Phone: 886-4-2632-5484
> ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
>



-- 
Robert J. Miller
Marine Science Institute
University of California, Santa Barbara
Santa Barbara CA 93106-6150
(805) 893-7295

Reply via email to