Edubuntu is maybe one of the most interesting pojects for education, here in Chile. So far, not many people know about it, but they will, after 1st release.
In Chile, only few people understand and feel confident with english -unfortunately. So, I can offer myself to collaborate with the translation of some CookBook into Spanish (Chilean, at least, because I know there are some differences between Spanish and Latinamerican spanish. Actually, Peru, Colombia, Venezuela, Mexico, Argentina, Chile, we all write kind of a very similar formal Spanish but different from the one in Spain). Obviously, I would insist again on the fact that a MoinMoin WikiBook style is very efficient. And, AFAIK, some edubuntu guys have been working on a MoinMoin > DocBook parser, which will help others to get a well layedout print out. Besides, if a "contributor" fellow does know how to write any plain text document, then it will be enough, and he'll be ready to puth his hands on a collaborative writing. Also, that would help on getting good positioning of Ubuntu/Edubuntu on people's minds, by being maybe the first LinuxDistro whose docs are available both ways. -- Cordialmente, Mauricio Hernandez Z. "Hell is repeating someone else's mistakes" (JPS) -- edubuntu-devel mailing list [email protected] http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/edubuntu-devel
