I strongly discourage my students when they want to translate articles.
However, these are the rules of the game, so, if they insist, they may do
so. My two objections are:
- There is no guarantee that the original articles are good enough - so we
have to come back to criticism exercises to evaluate them, thus going away
from the intended translation exercise.
- It is a priceless asset to have different cultures stating their own
views on the same subjects. Here I'm thinking about non-technical articles,
mainly.
(Not to say that I've spotted lots of cases of lazy Google Translator work).

However, I do agree that the goals of this Mexico project are also
important for the students. Just adding my 2 cents, then.

Juliana.



On Thu, Feb 23, 2012 at 9:09 PM, John Vandenberg <[email protected]> wrote:

> ---------- Forwarded message ----------
> From: Leigh Thelmadatter <[email protected]>
> Date: Fri, Feb 24, 2012 at 4:44 AM
> Subject: Wikipedia Signpost article
> To: Teachers Wikipedia <[email protected]>
>
>
> Pharos has put something I wrote as a draft article for the Wikipedia
> Signpost to push for an education column in the publication.
>
> Please take a look at the draft here
> http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Education_report and feel free
> to participate!
>
> _______________________________________________
> Education mailing list
> [email protected]
> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/education
>
_______________________________________________
Education mailing list
[email protected]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/education

Reply via email to