I strongly discourage my students when they want to translate articles. However, these are the rules of the game, so, if they insist, they may do so. My two objections are: - There is no guarantee that the original articles are good enough - so we have to come back to criticism exercises to evaluate them, thus going away from the intended translation exercise. - It is a priceless asset to have different cultures stating their own views on the same subjects. Here I'm thinking about non-technical articles, mainly. (Not to say that I've spotted lots of cases of lazy Google Translator work).
However, I do agree that the goals of this Mexico project are also important for the students. Just adding my 2 cents, then. Juliana. On Thu, Feb 23, 2012 at 9:09 PM, John Vandenberg <[email protected]> wrote: > ---------- Forwarded message ---------- > From: Leigh Thelmadatter <[email protected]> > Date: Fri, Feb 24, 2012 at 4:44 AM > Subject: Wikipedia Signpost article > To: Teachers Wikipedia <[email protected]> > > > Pharos has put something I wrote as a draft article for the Wikipedia > Signpost to push for an education column in the publication. > > Please take a look at the draft here > http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Education_report and feel free > to participate! > > _______________________________________________ > Education mailing list > [email protected] > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/education >
_______________________________________________ Education mailing list [email protected] https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/education
