Emmanueltxu:
Nik gordeta daukat mezu kate hori, baiña testu artxibo baten, eta txukundu barik. Hortxe beheian daukak dana, baiña kontuan hartu erantzun ahala pillatuta dagozela mezuak, eta ordenatu biharko dala.
O.



Asunto:

RE: [eibar] hittanua dala eta ez dala

Fecha:

Thu, 20 Jul 2000 00:37:15 +0200

De:

"Aranberri" <[EMAIL PROTECTED]>

Responder a:

[EMAIL PROTECTED]

A:

<[EMAIL PROTECTED]>

Amatiñok esan zeban (nik esan neban)

 > Arrazoia daukak. Pareko kasuak honela behar leukek: Asper-asper

einda

 > nauzu/nozu.

Eta Asier Sarasuak erantzun:



 Barkatuko destazu oinguan be kontra egitten badetsut (erdizka,

gitxienez). Hori

 be, alokutibua baiño gehixago, aurretik ipini zenduan adibidian (NAUKAZU)

parekua

 dala uste dot: ZUK NI asper-asper eginda NoZU. Alokutibua litzake

asperguria

 eragin destana hirugarren pertsona bat balitza. Orduan, errespetua

detsadan bati

 berba egitterakuan: HAREK NI aspertu egin NAUZU. Edo, berez aspertu

baldin

 banaix, NI gaur aspertu egin NAIZU. Azken horixe litzake Iparraldeko NUZU

 alokutibuan antzerako formia gure inguruan. Hittanoko forman AU>O

aldaketia egon

 da (Gaur goixian etorri NAUK>NOK), Bizkaiera aldian nahiko arrunta;

NAIZUren

 kasuan, ostera, ez dot uste holakorik gertau leikianik Eibar inguruko

arau

 fonologikuak jarraittuta. Normalagua NAIZU>NAXU).

Barkatuko destak hik be, baina etxuat uste bide zuzenetik ari haizenik.

Tira. Ia ba, berben gainetik, aditzak errezkadan jartzen ditugun, argiago

gertatu dakigun, nik neuk etxuat uste-eta bizkaieraz zukako hirugarren

erregistro hori dagoanik eta, orduan, NAIZU>NAXU hori egon be iñun

dagoanik.

1. Ni iruten ari naiz - neutroa

2. Ni iruten ari nauk/naun - nok/non - hika

3. Ni iruten ari NAUZU - zuka. Erregistro hau ez ei jagok bizkaieraz.

Bestetik

1. Horrek ni ikusi nau - neutroa

2. Horrek ni ikusi nik/nin - hika (eta bizkaieraz zelan?)

3. Horrek nik ikusi NIZU - zuka. Erregistro hau ez ei jagok bizkaieraz.

Eta, azkenik

1. Zuk ni ikusi NAUZU/Nozu -neutroa.

Beraz, NAUZU bi jagozak, iturri berekoak ez diranak.

Dana dala, filologorik badago, agertu dedilla.

Amatiño

Asunto:

Re: [eibar] Pasion hitana

Fecha:

Mon, 24 Jul 2000 14:35:35 +0200

De:

"P.Zubiria" <[EMAIL PROTECTED]>

Responder a:

[EMAIL PROTECTED]

Empresa:

Argia Euskal Herriko Astekaria

A:

[EMAIL PROTECTED]

Referencias:

1 , 2

Hitanoaren gai honek hainbat buelta eman du asteotan Eibartarren zerrendan,

baina eztabaida bere sorburura eraman nahi nuke berriro. Nire proposamenean

ez naiz berriro luzatuko, baina datu inportante bat jakin dut joan den

astean hasierako gaia (emakumeak diskriminatzen ditugula gizon eta

emakumeak gauden solasaldian toka arituz) berriz ukitzera naramana.

Lan kontu bat dela eta, joan den astean mahainguru batean parte hartzeko

aukera izan dut Baionan, eta ondoren trago bat hartzera joanda, hitanoaren

gaia atera dut hiruzpalau pertsonaren artean. Tartean zegoen Emilio Lopez

Adan, "Beltza". Bere liburu eta artikulu inportanteez at, ginekologo

ezaguna ere bada Beltza. Emakumeekin tratu handia du, izugarrizko

errespetoz tratatzen ezagutu dut beti emakumeak. Bere emaztea Anuntxi Arana

da, eta seguruenik bere artikuluren batean irakurriko zenuten "gizatasuna"

hitzaren ordez "jendetasun" kontzeptua aldarrikatzen. Zertara dator guzti

hau? Bakarrik argi uztera inor bizi bada matxismoarekin zerikusirik ez

duen giro

batean, Beltza dela horietako bat.

Eta gizon honek eman didan datua ez nuen ezagutzen: emakumeak bere

buruarekin solasean ari denean toka hitz egiten duela. Informazio zaharra

ote da eta nik jakin ez? Ziurrenik Amatiñok gehiago daki (oso ona, Alberto,

hi-hiek horrena!). Harritu nintzen hori entzunda, eta Beltzak berriz

inkesta egina duela. Nahi badut, etxean galdetzeko.

Emaztea Zaldibikoa dut, eta toka-noka ondo bereizten usatua. Hurrengo

arratsean, haurren aurrean egin dut testa, motu honetara: "Hi, bakarrik

hagonanean eta zerbait puskatu edo oker egin, nola esaten dun 'dios, ederra

egin det' esateko, hire buruarekin ari haizela". Eta emazteak: "Ederra egin

diat". Eta ez dun esaten "ederra egin dinat?". Eta berak: "Sekula ez".

Ondoren esplikatu diot nire galderaren zergatia, kontatu diot Beltzaren

tesia, hasi da bere ama, izeba eta abarrengan pentsatzen, eta berdin. Bera

ere ez zen ohartu ordura arte. Emakumeak toka hitz egiten dio bere buruari.

Ez naiz filologoa, ez hizkuntzalaria, eta ez dut adarra jotzeko (ezta

polemizatzeko ere) asmorik. Igoal dago gainera kontu hau ere

hizkuntzalariek aldetik aztertua. Baina orain arte ezagutzen ez nuen datu

bat hor dago, eta interpretaziorik ez daukat.

Pello Zubiria

Asunto:

[eibar] Zuzenketa bitxia

Fecha:

Wed, 26 Jul 2000 14:49:38 +0200

De:

[EMAIL PROTECTED]

Responder a:

[EMAIL PROTECTED]

A:

[EMAIL PROTECTED]

Orain hurrengo esan najuan oraintsu arte Azitaingo Doloresek

erabili

izaten zebala "zu" plurala, lagun-taldea afaltzeko asmotan joan eta

galdetzean zebanean: ZENBAT ZARA.

Zentzun honetan, begira zer idatzi zeban Azkuen bere "Morfologia"n

(1925): "ZU significa, aún hoy, vosotros (pero sólo en la conjugación) en

pueblos como Eibar y Bakio del dialecto B, así como en muchas locuciones

bizkainas que nos son familiares y en las sacadas principalmente de

ICASIQUIZUNAC de Fray Bartolomé... En dicha obra, las fexiones de la

segunda

persona del plural (zuek) , todas sin excepción, pertenecen

morfológicamente

al pronombre ZU".

Nik neuk etxean daukat ICASIQUIZUNAC deritxonaren lehen ale bat

(1819), eta begira hitzez hitz: "Ta aimbat arguiruen CEUBEI aituten

emoteco,

sail onetan jaquin biar DOZUNA esango DEUTSUT Sacramentu onen

Eracutsijetan.... Ara CRISTIÑAUBAC, guztioc jaquitia ondo dana ezcontzaco

Sacramentubaren gainian. BAQUIZU, ascori jagocazan Icasiquizunac diriana

oneec. Berau gaiti escatuten DEUTSUT guztioi.... etorri ZAITEZALA guztiok

entzutera... uts eguin BADOZU norbaitec, jaquin DAGUIZUN, aurrera cer eguin

biar DOZUN". Etab. etab.

Baina politena ez da hau. Politena zera da, nik etxean daukadan

aleak Foruko frantziskotarren komentuko ex-librisa daroiala eta, noizbait,

borondate oneko frantziskotarren batek aditz guzti horreik zuzentzen jardun

dala, daneri E bat eskuz (lumaz) liburuan bertan zuzenduz eta ezarriz.

Amatiño

Asunto:

Re: [eibar] Pasion hitana

Reenviado-Fecha:

Wed, 26 Jul 2000 15:58:50 +0200

Reenviado-De:

[EMAIL PROTECTED]

Reenviado-A:

[EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED]

Fecha:

Wed, 26 Jul 2000 15:42:57 +0200

De:

asier sarasua <[EMAIL PROTECTED]>

Responder a:

[EMAIL PROTECTED]

A:

[EMAIL PROTECTED]

Referencias:

1 , 2 , 3

P.Zubiriak:

 emakumeak bere buruarekin solasean ari denean toka hitz egiten duela.

Informazio zaharra ote da eta nik jakin ez? Ziurrenik Amatiñok gehiago daki

(oso ona, Alberto, hi-hiek horrena!). Harritu nintzen hori entzunda, eta

Beltzak berriz inkesta egina duela. Nahi badut, etxean galdetzeko.

Pellok Zaldibiko adibidia ipini desku. Holako kontuak euskalkiz euskalki,

batzuetan, aldatu egitten dira, baiña hau, behintzat, Eibarren be betetzen

da. Batzuek jakingo dozuen lez, azkenengo urtiotan Eibarko nagusixenen

artian jardun dogu alkarrizketak egitten, eta andra guztien artian betetzen

dan kontua da. Baitta beste andrazko batekin barriketan diharduenian be.

Esate baterako:

"Hi, Dolores, atzo Maritxu ikusi najonan. Borobil borobilla dagon! 'Hau

potolatu DOK ona!' pentsau najonan ikusi nebanian"

Neuk be, Pellok moduan, ez dakitt arrazoi (sozio)linguistikua zein ete dan,

baiña andra nagusixen artian, Zaldibian moduan Eibarren be, zuzen-zuzen

betetzen dan araua da. Matxistenak andrak ete, Elena?

asier

Asunto:

Re: [eibar] hittanua dala eta ez dala

Fecha:

Wed, 26 Jul 2000 15:48:22 +0200

De:

asier sarasua <[EMAIL PROTECTED]>

Responder a:

[EMAIL PROTECTED]

A:

[EMAIL PROTECTED]

Referencias:

1

Arratsaldeon Jangoikuak,

Lavinen murgak aspalditxo falta jakuzela eta, hamentxe antzerako

astunkerixak!

Astebete berandu bada be... "hittanua dala eta ez dala" telesaillaren 5.

atala.

Aranberrik:

 Ia ba, berben gainetik, aditzak errezkadan jartzen ditugun, argiago

 gertatu dakigun

 1. Ni iruten ari naiz - neutroa

 2. Ni iruten ari nauk/naun - nok/non - hika

 3. Ni iruten ari NAUZU - zuka. Erregistro hau ez ei jagok bizkaieraz.

Nundik etaratzen dozu NAUZU hori? Bizkaierazko zuka alokutiboko forma

hipotetiko moduan proposatu nahi badozu, konforme. Baiña zuk diñozun

moduan,

zuka alokutibua Behenafarrua eta Zuberuako kontua besterik ez da izan, eta,

nik

behintzat, idazle guztien artian (klasikuenetatik hasi eta mende honetara

arte)

NUZU/NÜZÜ formia besterik ez dot billau.

Etxepareren lanetan milla adibide. Lehengunian zuk zeuk aipatutako

abestixan

be:

Iruten ari NUZU (=naiz)

Atharratzeko Jauregian pastoralian:

Geroztik hain goibel NÜZÜ (=naiz)

Eta horren parekuak:

Gizon hori berandu joan DUZU/DÜZÜ (='da')

Basoilarrak kantatzen DÜZÜ (=du) Iratiko basoan

...

 Dana dala, filologorik badago, agertu dedilla.

 Amatiño

Hala bedi; edo ez. Bestela Lavinen sermoiak baiño astunaguak izango dira

hamengo barriketak, (berak eukiko dau bai zeozer esateko honen inguruan;

Leizarraga dixit eta abar).

asier

ondo ibili danok oporretan

Asunto:

Re: [eibar] Pasion hitana

Fecha:

Thu, 27 Jul 2000 09:12:57 +0200

De:

"P.Zubiria" <[EMAIL PROTECTED]>

Responder a:

[EMAIL PROTECTED]

Empresa:

Argia Euskal Herriko Astekaria

A:

[EMAIL PROTECTED]

Referencias:

1

Hitanoari buruzko eztabaida hizkuntzan ematen den sexismoaren inguruko

arrazoien bueltan abiatu zen hemen, eta ez nau harritu Asierrek berriro

matxismoaren amua bota eta Elenak horri hortzakada egin izanak. Edonola

ere,

hitanoa eta matxismoa hain estu lotzeak ez dut uste urrutira eramango

gaituenik.

Nik behintzat aurreko gutunean (eta ez dizuet ohar luze haren inguruan

orain

lata emango) hizkuntza aldetik adierazgarri edo nabarmen iruditu zaidan

zerbait nahi nuen azpimarratu, eta besteren informazioaz osatu nahiko

nukeela

abisatu. Desdeluego, Beltzak emandako informaziotik (Euskal Herri osoko

emakumeekin egiten du lana, eta sexuari buruzko kontuetan adineko

emakumeek

erabiltzen duten hizkera ederki kontrolatzen duela aspaldi ohartu nintzen)

batek atera lezake "emakumeak bere buruari gizonezkoari bezala hitz egiten

diola eta horregatik matxistena emakumea dela". Atera lezake, diot, baina

hori

horrela planteatuta lagun artean adarra jotzeko edo elkarri txisteak

(sexoen

arteko gerrak jolas askotarako ematen du) aurpegiratzeko eremuan gabiltzala

garbi eduki behar dugu, eta horretan ibili, haserretu gabe.

Baina emakumeak bere buruari toka hitz egite horrek hizkuntzaren aldetik

beste

esplikazioren bat behar du. Agian oker gaude toka gizonentzako eta noka

emakumeentzako era automatikoan aplikatzen direla uste genuenok.

Hika-zuka-neutroa eskemara iritsi garen bezala, zer falta zaigu toka-noka

ondo

ulertzeko?

Pello Zubiria.

Elena Laka escribió:

 Asierrek:



 > Neuk be, Pellok moduan, ez dakitt arrazoi (sozio)linguistikua zein ete

 dan, baiña andra nagusixen artian, Zaldibian moduan Eibarren be,

 zuzen-zuzen betetzen dan araua da. Matxistenak andrak ete, Elena?



 Duda barik, Asier, matxistenak andrak gaittuk, arrazoi

sozio(linguistikua)

 zein ete dan ez dakigula.



 Elena





Asunto:

RE: [eibar] hittanua dala eta ez dala

Fecha:

Fri, 28 Jul 2000 21:02:49 +0200

De:

"Aranberri" <[EMAIL PROTECTED]>

Responder a:

[EMAIL PROTECTED]

A:

<[EMAIL PROTECTED]>

 Aranberrik esan:

 > Ia ba, berben gainetik, aditzak errezkadan jartzen ditugun, argiago

 > gertatu dakigun

 > 1. Ni iruten ari naiz - neutroa

 > 2. Ni iruten ari nauk/naun - hika

 > 3. Ni iruten ari NAUZU - zuka.

Eta Asier Sarasuak:

 Nundik etaratzen dozu NAUZU hori? ...Nik

 behintzat, idazle guztien artian (klasikuenetatik hasi eta mende honetara

arte)

 NUZU/NÜZÜ formia besterik ez dot billau.

 Etxepareren lanetan milla adibide. Lehengunian zuk zeuk aipatutako

abestixan

 be: Iruten ari NUZU (=naiz)

-- Ba nik etara... etara, aditz paradigmetatik etara juat NAUZU

hori,

liburuetatik alegia. Nik asmatu... asmatu, gitxi asmatzen juat-eta.

Nik ikusten dotena zera dok:

. "Ni iruten ari NAUZU" eta "zuk ikusi NAUZU", bi iturri

ezbardinetako

aditz-modu berberak dirala itxuraz, baina ez zentzunez.

. Eta honen pareko dirala (ikus XVII mendeko lirika) "Goizian

goizik jaiki

NINDUZUN" eta "zuk atzo ikusi NINDUZUN".

. Eta, azkenik, inungo aditz-paradigmatan agertzen ez dana NUZU

dala,

NAUZUren era dialektala dok-eta. Etxuat esaten zuzena ez danik, euskalki

forma dala baino eta, agertzekotan, euskalki-liburuetan agertuko dala, eta

ez aditzera batu, normaldu edo gramatika konmentzionaletakoetan.

Eta hau esanda, banajoiak eta akabo neregatik gai hau, arrazoia

euki zein

ez.

Eta, bestela, agertu dedilla ezkutuko filologoa.

Amatiño

Asunto:

[eibar] Bakarrik gagozak

Fecha:

Fri, 4 Aug 2000 13:34:17 +0200

De:

[EMAIL PROTECTED]

Responder a:

[EMAIL PROTECTED]

A:

[EMAIL PROTECTED]

Hi, OierG:

Uste juat bakarrik geratu garala hi eta bixok. Edo beste guztiak

hanka egin juek edo mutututa geldi dittuk gure jakituriaz harrituta.

Orduan ba... hona eskuartean jarabixaguzen gaiak:

-- Amandria. Nere Bergarako famelixiarentzat <amandria> amama

besterik ez dok. Nik neuk esango neukek, ostera, nere aittarentzat (1908an

Eibarren jaioa) <amandria> amama baino zaharragoa zala, amamaren ama edo.

Edota, nolabait esateko, etxean bizirik geratzen dan atsorik zaharrena edo.

-- Hika eta zaharrak. Nere ustez, gaurregun behintzat, hikaz berba

egitea, zahar eta gazteen arteko arazoa baino, konfiantza-kontua dok. Behar

bada erderaren mimetismoz edo, baina gaurregun gero eta jende

zaharragoari

egiten jakok TUka.

-- Gayola. Seguru gero aparteko leku ona dala oporretarako.

Baina...

nun jagok?

Ondo ibili.

Amatiño

Asunto:

Re: [eibar] Bakarrik gagozak

Fecha:

Fri, 04 Aug 2000 14:06:35 +0200

De:

"P.Zubiria" <[EMAIL PROTECTED]>

Responder a:

[EMAIL PROTECTED]

Empresa:

Argia Euskal Herriko Astekaria

A:

[EMAIL PROTECTED]

Referencias:

1

Lasai, ez zaudete bakarrik; eta gainera oporretan daudenak itzultzen

direnean

mezu guztiak bildu eta erantzuten hasiko dituk.

Amandrearena ez nuen ezagutzen, zentzu horretan bederen. Baina amama eta

aittitteren kontu horretan, duela gutxi jakin dut Zuberoan (herri batzuetan

bederen) amona-amatxi-amañiri amama ere deitzen diotela eta

aitona-aitatxiri

aitaita. Liginagan jaiotako batek kontatu zidan.

Hikaren kontu horretan, neska-mutil kontu horretaz aparte, adin-posizio

kontu

bat ere badago. Eta hor gauzak aldatzen ari direla nabarmena da. Gaur

berrogei-berrogeitamar artean gabiltzan euskaldunzaharroi ez zitzaigun

burutik

pasako ez bakarrik gurasoei, ezta adinez zaharrago bati ere hika hitz

egiterik.

Salbu eta mutilzaharrei: agian horiek gure juergetan-eta segitzen zutelako?

Orain aldiz, nahastuagoa da kontua. Baina Iparraldean, eta batik bat

Zuberoan,

aita-amei hika hitz egiten dieten haurrak aurkitu ditut behin eta berritan.

Ez

dakit den hemen ere dagoen nahasketa horren kontua, ala han tradizioa beste

bat

izan delako.

Pello Zubiria

[EMAIL PROTECTED] escribió:

 Hi, OierG:

 Uste juat bakarrik geratu garala hi eta bixok. Edo beste guztiak

 hanka egin juek edo mutututa geldi dittuk gure jakituriaz harrituta.

 Orduan ba... hona eskuartean jarabixaguzen gaiak:

 -- Amandria. Nere Bergarako famelixiarentzat <amandria> amama

 besterik ez dok. Nik neuk esango neukek, ostera, nere aittarentzat

(1908an

 Eibarren jaioa) <amandria> amama baino zaharragoa zala, amamaren ama edo.

 Edota, nolabait esateko, etxean bizirik geratzen dan atsorik zaharrena

edo.

 -- Hika eta zaharrak. Nere ustez, gaurregun behintzat, hikaz

berba

 egitea, zahar eta gazteen arteko arazoa baino, konfiantza-kontua dok.

Behar

 bada erderaren mimetismoz edo, baina gaurregun gero eta jende

zaharragoari

 egiten jakok TUka.

 -- Gayola. Seguru gero aparteko leku ona dala oporretarako.

Baina...

 nun jagok?



 Ondo ibili.

 Amatiño



Asunto:

Re: [eibar] Bakarrik gagozak

Reenviado-Fecha:

Fri, 4 Aug 2000 15:47:13 +0200

De:

Eneko Astigarraga <[EMAIL PROTECTED]>

Responder a:

[EMAIL PROTECTED]

A:

[EMAIL PROTECTED]

Referencias:

1

Askok oporretan eta ordenagailuetatik aparte dabiltzala nabaria da,

baina bakar bakarrik ez zaudete.

Nik ere, oraintxe bertan, ordenagailua amatatu eta egun batzuk oporretan

emango ditut. Baina tira, igual jarraituko dut zuen jakituri eta kontu

kontetaz ikasten etxeko tresnatik.

P.D.k:

Amadria-rena: gutxi gora behera Amatiñok ematen dion zentzuan erabiltzen

zen gure etxean. Zentzu bietan, nik uste, amama baino ez hasieran, eta

etxeko zaharrena, bilobak jaio zirenez geroztik. Amama eta amandria,

biak erabiltzen ziren, baina bigarrena gehiago erabili izan zan bilobak

jaio ondoren.

Hika-rena: nik ez dut ia sekulan erabili, beraz .... Oierrek bezala

erdaraz egiten genuen lagunekin kalean; nebarik ez; nagusieri egitea

errespeto falta bezela hartzen nuen;... ikastaroa antolatu beharko

duzue!

Gayola: (?), "klabe"-ren bat edo... zelakoan.... :-)

ondo izan

eneko

Asunto:

[eibar] Detxepare zuka

Fecha:

Wed, 19 Jul 2000 01:10:39 +0200

De:

"Aranberri" <[EMAIL PROTECTED]>

Responder a:

[EMAIL PROTECTED]

A:

<[EMAIL PROTECTED]>

Hona Detxepareren ahapaldi bat, nun gitxienez bi zukako forma agertzen

diran:

-- Orai forogatzen DIZIT dakitenen errana,

nehork ere utzi eztala eskuetan duena.

Elas, itzul albaneza iragan den denbora¡

Segur orai ENIKEZI dudan goganbeharra.

Amatiño

Asunto:

[eibar] Hi eta hiek

Fecha:

Wed, 19 Jul 2000 01:31:25 +0200

De:

"Aranberri" <[EMAIL PROTECTED]>

Responder a:

[EMAIL PROTECTED]

A:

<[EMAIL PROTECTED]>

Egun honeitan aittatu izan dan ZU pluralaren singularizaziño

prozesua

Azkuek kontatzen dau argi asko bere "Diccionario Vasco-Español-Francés"

hiztegian. Labur esanda, bataz beste orain arte esandako berbera. Eta

azalpen hau: "El orgullo humano empujó a los señores feudales a subir, aun

gramaticalmente, del nivel de sus siervos y les impulsó a que se hicieran

llamar -vos-, nuestro altisonante -zu- , que nos vino de su contagio". Eta

beste nunbait diño, jauntxo eta harroputzei honako esaeria leporatzen

jakuela: "Horrek bere buruari ZU esaten dio".

Azkuek beste hau be badiño: hau da, ZU singularrak gehienbat

Bizkaian

iraun zebala, eta Peru Abarka eta beste hainbat idazlanetako adibideak

zehatz-mehatz aipatzen ditu. Esate baterako: "Neure mutil onak, iges EGIZU

gaurko neskatiletati". Kontu zaharra beraz.

Baina, Azkueren azalpenak irakurrita topatu dotena beste hau da,

ZU-ZUEK

bikotearen pareko HI-HIEK be sortu zala: "Que todavía se usa en Arratia,

según testimonio de Bonaparte, y en Lekeitio, donde lo he oído y lo he

dicho cien veces" Adibidez: Iek eztakiek ezer.

Amatiño

Asunto:

Re: [eibar] Pasion hitana

Fecha:

Wed, 19 Jul 2000 15:30:38 +0200

De:

asier sarasua <[EMAIL PROTECTED]>

Responder a:

[EMAIL PROTECTED]

A:

[EMAIL PROTECTED]

Referencias:

1

Guisasolak:

 Hika egitea oso zaila dala deritzat. Aditz erak ere ez dabe bat ere

laguntzen. Al dan moduan egiterakoetan, doala.

Ez dot uste beste aditz formak baiño zaillaguak diranik. Hika zuzeneko

formak ikastolan be erakusten dira (erakusten ziran, behintzat, gure

sasoian) eta alokutibuan ohitturia hartzia besterik ez da. Badagoz gitxi

erabiltzen diran forma ezezagun-edo-gatx batzuk, baiña 12-15 forma

alokutibokin konbersaziñuen %90 a betetzeko laiñ dakagu. Ohittutzia

besterik ez. Kontua da iñun ez dala horren aldeko indar haundirik egin.

Transmisiño naturala bizirik daguan tokixetan (Oñati, Zarautz, Aulesti...)

bizirik dago, berez, baiña transmisiñua ikastetxien esku daguan kasuan

(Eibarren, esate baterako) eta bateron batek arduria hartu bihar daben

orduan, jai-jai! Juan jaku

betirako. Gerran gehixago galdu genduan eta...

asier

Asunto:

Re: [eibar] hittanua dala eta ez dala

Fecha:

Wed, 19 Jul 2000 15:30:51 +0200

De:

asier sarasua <[EMAIL PROTECTED]>

Responder a:

[EMAIL PROTECTED]

A:

[EMAIL PROTECTED]

Referencias:

1

Aranberrik:

 Asierrek:

 > Ez dot uste batak bestiakin zerikusirik

 > dakanik. Lehelena zuka alokutiboa da

 > (hikako NAUK, Eibarren NOK, formian

 > kidia); bigarrena, ostera, registro

 > neutro-neutrua, nor-nork paradigmako

 > orainaldiko formia. Alokutibua esaldixan

 > agertzen diran NOR (edo zer)-NORI-NORK

 > formetatik aparte agertzen dan laugarren

 > elementua da, entzulia. Ez dau ekintzan

 > parterik hartzen. Horretxegaittik,

 > lehelenguan iruten diharduana ez da

 > entzulia (ZU), hizlarixa baizik (ni ari

 > NUZU). NUZU forma horren azpixan NIZ +

 > ZU (alokutibua) dagoz.

 > Bigarren kasuan, NI eta ZU ekintzaren

 > parte dira: Zuk NI aspertuta NaukaZU.



 Arrazoia daukak. Pareko kasuak honela behar leukek: Asper-asper

einda

 nauzu/nozu.

 Amatiño

Barkatuko destazu oinguan be kontra egitten badetsut (erdizka, gitxienez).

Hori

be, alokutibua baiño gehixago, aurretik ipini zenduan adibidian (NAUKAZU)

parekua

dala uste dot: ZUK NI asper-asper eginda NoZU. Alokutibua litzake

asperguria

eragin destana hirugarren pertsona bat balitza. Orduan, errespetua detsadan

bati

berba egitterakuan: HAREK NI aspertu egin NAUZU. Edo, berez aspertu baldin

banaix, NI gaur aspertu egin NAIZU. Azken horixe litzake Iparraldeko NUZU

alokutibuan antzerako formia gure inguruan. Hittanoko forman AU>O aldaketia

egon

da (Gaur goixian etorri NAUK>NOK), Bizkaiera aldian nahiko arrunta;

NAIZUren

kasuan, ostera, ez dot uste holakorik gertau leikianik Eibar inguruko arau

fonologikuak jarraittuta. Normalagua NAIZU>NAXU).

Dana dala, filologoren bat ez inguruan???? Animo BEGOibarra!!! Lakarrak zer

diño

honen guzti honen inguruan?

asier

Asunto:

[eibar] Pasion hitana.

Fecha:

Fri, 14 Jul 2000 17:38:08 +0200

De:

"Guisasola" <[EMAIL PROTECTED]>

Responder a:

[EMAIL PROTECTED]

A:

"eibar" <[EMAIL PROTECTED]>

Kaixo:

P.Zubiriak diñona, den gauza da, berak horrela dio eta, baina nik ez dut

entzun, ez Eibarren ezta beste inon be, "etorri nauzu" giro hori.

Transitibo eta intransitibotasuna aipatzen dituzu eta, nire ustez, euskeraz

ez daude holakorik. Zeuk zerorrek esaten duzun bezela, nor-nork edo

nor-nori nork kasuak, aditzaren asannahiakin erabili behar liratezke. Hau

da: niri gaizki deritzat, adi bidez, "atera naiz" esatea zeren eta "atera"

esaterakoan, zerbait atera beharra dago, kasu honetan, "atera dut nere

gorputza" izango litzateke eta, nik uste, hori zuzenean esateko, ba du

euskerak beste modo bereizi bat, "irten naiz". Gauza bera gertatzen zait

aditz laguntzaileekin. Niretzako, UKAN eta IZAN, naiz eta gendeak normalki

horrela erabili, ba dute sentzun propio bat. Adi bidez, ez deritzat "hemen

naiz" esatea "hemen nago" esatea baino hobea denik, naiz eta horrela

erabili. Gastelaniazko efektoa? Ba, igual bai.

Bestetil "hitato" eta "hitano" erabiltzearekin ere, nik uste, influentzia

gaiztoa dela, naiz eta gendeak onharto. Urrestillan, 50etako hamarkadan,

Krstau Dotriña ematera joan nintzen lehen egunean, hika hasi nintzen

neskato txiki batzukin eta batek: "Aizu, gu neskak gara gero, eh? Eta nik,

ikusten nuela, agirian zegoela. Eibarrera handik hiru egunetara joan eta

nere aitari esan nion gertatutakoa eta aitak: "Jakina, leziño ederra emon

deutsue. Gizonezkoak emakumezkoei beti zuka. Hika lagun arteko gauza da

zein hitaton eta zein hitanon".

Horrekin gelditu nintzen. Horregatik tartekoan emakumeak egoterakoetan,

zuka.

Sarri gertatzen dena da, izenordeak hika, zein hitatoz edo hitanoz,

erabiltzen ditugula eta aditza zuka. Hori garbi ikusi izan dut Euskal Herri

osoan, baita Iparraldean ere.

Ez dakit ba errespetozko gauza den ala ez.

Eta beste kontutxu bat. Behin euskeraz ez zekiten batzuk galdetu zidaten

euskeraz generorik ez zegoela entzun nindutenean. ¿Cómo decís vosotros élla

era él? Ba no zen to.

Gero arte

Gisasola.

Asunto:

RE: [eibar] Auñamendi

Fecha:

Sun, 16 Jul 2000 23:36:28 +0200

De:

"Aranberri" <[EMAIL PROTECTED]>

Responder a:

[EMAIL PROTECTED]

A:

<[EMAIL PROTECTED]>

Imanolek kontatua:



 Pasadizo bat: behin nire anai batek nire aitaren kuadrilarekin topo

egin zeban eta

 horko batekin berriketan jardun eta hikaz egin zetsan.

 Aitta etxera ailegatzean kriston orrua bota zetsan: baina zein zan

bera bere lagun

 bati hikaz egiteko!!!



 Beraz, eta besterik entzuten ez doten bitartean, badaezpada, nire

aitaren

 edadekoak direnei zukaz tratatuko detset.

Neri be horrelakoren bat gertatu jatan orain dala hogei urte inguru

Ramon

Sarasua zanaz.

Ni gizon heldua, ezkondua eta hiru seme-alaben aita. Behin, alkarreaz

geundela hika egin netsan eta zeharo hasarratu jatan. Ia zer pentsatzen ete

neban berari hika egiteko¡ Eta Ramon oso tipo jatorra eta eibartar

peto-petoa zan, baina, itxura danez, bere sasoikook bezeuken alkarri

tratatzeko moduaz guk orain galdu edo egin dogun neurriren bat.

Amatiño

Asunto:

[eibar] Iruten ari nuzu

Fecha:

Mon, 17 Jul 2000 00:15:46 +0200

De:

"Aranberri" <[EMAIL PROTECTED]>

Responder a:

[EMAIL PROTECTED]

A:

<[EMAIL PROTECTED]>

P. Zubiriak dio:

 Ez naiz filologoa, baina irudipena daukat behin eta berriro "zuka"

 kontzeptua oker erabiltzen ari dela eztabaida honetan. Hika hitz egiteko

 modua bezala badago zuka hitz egitekoa ere, baina ez da azken egunotan

hemen

 erabiltzen dena. "Etorri naiz" ez da zuka, zerbait izatekotan "neutroa"

edo

 holako zerbait da. Hika "etorri nauk" den bezala zuka "etorri nauzu" da.

 Iparraldean eta batik bat Zuberoan asko erabiltzen da eta oraindik.

-- Zure irudipena baino zerbait gehiago da, adibiderik onena jarri

ez

baduzu ere. Begira zer dioen hiztegiak: "ZUKA: Zu izen ordainaren

erabileran oinarri duen tratamendua. Hiru erregistroko aditz-sistema duten

euskalkietan (ekialdekoetan hain zuzen), ZU bigarren pertsona aditzaren

NOR, NORK edo NORI kasua denean, dagokion adizkia erabiltzen da, eta ZU

pertsona aditzaren ekintzan ez denean, dagozkion forma alokutiboak

erabiltzen dira (adib. emakumea berandu etorri duzu.). Bi erregistroko

euskalkietan, hitanoa ez den erregistro neutroari esaten zaio (adib.

emakumea berandu etorri da)."

Beraz, Zubiriak ez du ezer asmatu, baina Imanol Gisasolak arrazoi

du berak

Eibarren sekula horrelakorik ez duela entzun esaten duenean. Izan ere,

bizkaieraz behintzat, bi erregistro baino ez daude-ta gaurregun, eta ez dut

uste bizkaierazko literatura zaharrean ere horrelakorik inoiz ikusi

dudanik.

Beste kasu bat da, nonbait, NAIZ/NAUK/NAUZU delakoa, halakoetan

pertsona

aditzaren ekintzan sartzen baita. Nork ez du noizbait kantatu IRUTEN ARI

NUZU abesti zaharra? Forma hauek, iparraldean ezezik, baita Bizkaian ere:

GIZON, ASPER-ASPER EINDA NAUKAZU.

Amatiño

Asunto:

[eibar] Pasion hitana

Fecha:

Mon, 17 Jul 2000 12:49:37 +0200

De:

"Guisasola" <[EMAIL PROTECTED]>

Responder a:

[EMAIL PROTECTED]

A:

"eibar" <[EMAIL PROTECTED]>

Kaixo:

Oso interesgarria deritzat gai "xinple"? hau.

Zuka, singularra da, nahiz eta, hika sartzerakoan anitza bezela erabili.

Horregatik "zuek" bi pluralgile daramaz. Baina "zu" ere anitz bezela

erabiltzen da.

Eta zer ote den "bera", "bedori" " bedorrek" eta punto horretan erabiltzen

ziren hirugerren pertsonan apaizak eta, esate baterako, goi mailako

pertsonei kaso egiterakoan? Hauek singularreko pertsona bezela erabili

arren beste zerbait esan nahirik ba zutelakoan nago. Errespetozkoa edo

abuskalo zer. Eta non sartzen da hori?.

Gaztelaneraz, esate baterako, eta Amatiñori Ramon Sarasuarekin

gertatutakoa ikusirik, gauza bat. Niri ere gertatu izan zaizkit

holakoak.Nik, euskeraz ari ginelarik, ez zitzaidan okurriduko aitari hika

egitrik. Baina gaztelaneraz Usted esan izango ba nion, antzeko matrailakoa

ez, baina bai errita izango nuela. Horregatik, "hika" pertsona nagusiekin

edo ta emakumezkoekin egitea ez zen, garai hartan behintzat, on ikusia.

Ba dago hitato eta hitano'en artean ezer bereizirik.

Etxe batzutan, gurasoei "bedori" bezela egiten zitzaien. Gaztelako gehienak

bezela, Usted esaten dietela ikusirik?

Baina, berriz ere, "hi" eta "zu", euskeraz singularrak dira nahiz eta "zu"

pluralez edo anitzez erabili eta, igual horregatik, gaudenen artean

emakumezkoren bat egon ezkero, zuka erabiltzen dugu, lehengoak behintzat.

Hemen be -(e)z gero arauari buruz zerbait letorke esatea, baina urrengo

baterako hori.

Gisasola.

Asunto:

[eibar] Hi eta zu

Fecha:

Mon, 17 Jul 2000 23:16:44 +0200

De:

"Aranberri" <[EMAIL PROTECTED]>

Responder a:

[EMAIL PROTECTED]

A:

<[EMAIL PROTECTED]>

Gisasolak diño:

 Baina, berriz ere, "hi" eta "zu", euskeraz singularrak dira nahiz eta

"zu" pluralez edo anitzez erabili eta, igual horregatik, gaudenen artean

emakumezkoren bat egon ezkero, zuka erabiltzen dugu, lehengoak behintzat.

-- Badirudi, jatorrizko izenordainak Ni, hi, ha, gu, zu eta haek

zirela.

Begi bistakoa da Ni/Hi (naiz/haiz) eta Gu/Zu (gara/zara) bikoteen arteko

parekotasuna. Baina, itxura danez, erromantzea Vd./Vos kortesiazko

tratamenduaz agertu zanean, euskerak imitatu beharrean ikusi zeban bere

burua eta horra nun sortu ei zan ZU ZARA (vos sois) forma. Eta, ondorioz,

ZU (ek) ZARA (te) plural bikoitza sortu behar izan zan singularretik

bereizteko.

Nunbait irakurri izan dotenez (ez naiz orain gogoratzen nun, Aita

Villasante?), Leizarragaren denboretarako nahiko zabaldua ei zegoan

kortesiazko pluralizante hau edo, hobeto esan, ia zeharo galduta,

literaturan behintzat, ZU ZARA forma singularraren zentzunean. Halandabe,

Azitaingo Doloresek, ointsuarte, jatetxera sartu bezin laster zera galdetu

izaten zeban normaltasun osoz: Zenbat ZARA?

Amatiño

Asunto:

Re: [eibar] Pasion hitana

Fecha:

Fri, 14 Jul 2000 14:04:32 +0200

De:

"P.Zubiria" <[EMAIL PROTECTED]>

Responder a:

[EMAIL PROTECTED]

Empresa:

Argia Euskal Herriko Astekaria

A:

[EMAIL PROTECTED]

Referencias:

1

Kaixo, eibartxarrok.

Gustora irakurtzen ditut zuen albisteak, eztabaidak... eta tarteka

purrustadak ere bai. Eta oraingoan hitanoaz ari zaretenez, ohar pare bat

egingo dut oraingoan.

Ez naiz filologoa, baina irudipena daukat behin eta berriro "zuka"

kontzeptua oker erabiltzen ari dela eztabaida honetan. Hika hitz egiteko

modua bezala badago zuka hitz egitekoa ere, baina ez da azken egunotan

hemen

erabiltzen dena. "Etorri naiz" ez da zuka, zerbait izatekotan "neutroa" edo

holako zerbait da. Hika "etorri nauk" den bezala zuka "etorri nauzu" da.

Iparraldean eta batik bat Zuberoan asko erabiltzen da eta oraindik

Hegoaldean gure arteko zaharrek erabiltzen dute. Batik bat, historiei

halako

enfasi tonu bat ematean eta. Adibidez: "Orduan etorri dezu gizon hori, eta

kristoren muturrekoa hartu ez dizu ba!". Nik etxean entzun dut, eta egingo

nuke apostu Eibar aldean ere zaharrek holakoak botatzen dituztela.

Formarik sinpleenetan (nor-nori-nork sartzen ez denetan) hitanoaren arau

berdinekin jokatzen da zuka: aditz intrantsitiboetan "hik" edo "zuk"

erantsi

(erori duk/n, erori duzu) eta trantsitiboetan "hiri" edo "zuri" erantsita"

(ikusi diat/dinat, ikusi dizut). Euskal aditzaren miraria: nor, nork,

nori... eta solaskidea bera ere sartzen da aditzean. Hitanoaren kasuan,

bere

seksu adierazleekin gainera.

Eta hemen dator nire bigarren oharra. Guk Aginagan behintzat (ez Eibar

ondoko Aginagan, Usurbil eta Orio artekoan baino) lagun artean hika hitz

egin dugu beti, neska eta mutil nahastuta. Eta egia aitortu behar dut:

mutilen hitanoa nagusitzen zaio holakoetan neskenari. Sekula ez dugu hitz

egin mutilekin toka, neskekin noka eta elkarrekin poteoan forma neutroan:

ostatuan denok gaudenean, toka. Beste gauza da aldatu behar dela

planteatzea. Niri hizkuntzari seksua aldatzeko moda bitxi samarra egiten

zait (estimados [EMAIL PROTECTED]), baina seguruenik nire prolema izango da.

Nola desblokeatu gaia? Emakumeek, gizonak eta emakumeak dauden inguruan

noka

egin dezatela. Ni ez naiz haserretuko. Ohituta ere banago gainera.

Hernanira

joan nintzen bizitzera duela hamar urte eta gauza bitxi batetaz ohartu

naiz:

euskararen trebeziak atzera egin duen lekuetan hika hitz egiterakoan ez

solaskidearen seksua baizik eta norberarena sartzeko joera dago. Badut

emakume lagun bat noka hitz egiten didana, eta (hau askoz korrienteagoa da)

gizonezko askok emakumeekin toka hitz egiten dute.

Beraz, emakumeok, hona nire iritzi apala: izan zaitezte iraultzaile eta

aldarrika ezazue Maite Idirinek bere disko hartan bezala "Ahizpatasuna".

Pello Zubiria.

oier gorosabel escribió:

 Hitanoaren erabilera egokia nahikoa argi dagoala uste dot,

 bizitza normalari begiratzea besterik ez dago.



 Imajinatu dixagun: mahai inguru baten gagoz, gizon-emakumeak,

 eta ni orokorrean

 danondako zuka nabil berbetan, ustean danori interesatzen jakuan gai

 batetaz. Baina halako baten, Manolok hartu ta zera esaten dezta neuri,

 toka (danok entzuteko moduan):

 - “Hi Oier G! Esan duan hori larregikoa izan dok!”.

 Nik berari toka erantzuten detzat (eta danok entzungo dabe):

 - “Zergaitik diñok hori Manolo?”.

 Eta berak, danori zuka (nahiz eta nitaz ari dan berbetan):

 - “Ez al dozue uste Oier G guzurtero igungarri bat dala, eta ez daukala

 lekurik gure

 artean?”.

 Markosek, Manolori toka (erantzun pertsonala bait da) eta danori

 zuka:

 - “Erregular, Gisasola! Hori dok hori berba egitea!. ¿Ez al zarie

 konturatzen bere

 kontsultaren propaganda spam izugarria diharduala egiten? Alde egin

 behar dau!”

 Eta Bego Ibarrak danori zuka, gero neuri toka:

 - “Benetan hala da; Euskalherriko kultura arrisku bizixan dago Oier G

 gure artean

 jarraitzen ba dau. Mutila: hire palizak aguantatuko jitxuazenik etxok

 jaixo herri

 honetan, eta hospa!”

 Oier G gaixoak Begori noka, danori zuka:

 - “Baina, baina.... Bego! Zela esaten don hori? Ez haz konturatzen mezu

 hoiek oso

 garrantzitsuak dituala neretako? “Omnis dubia, multis ultima”...,

 “Miño-Bainis”...

 “Xiberoa”... nezesídade imperiosua jaukat nere barruan jagoana

 isurtzeko...! Benetan

 botako nauzue zuen tartetik?

 (tentsioa danon begiradetan, isiltasuna) Oierrek barriro, danori

 zuka, Albertori toka,

 Arroitari toka ta Elenari noka.

 - “Ez al dozue ezer esan behar (snif)? Hik bez, Alberto? Oraindik ez

 deztak grabatu web

 orrialdeak egiteko programa hori ta...? Halan bukatuko dok gure

 harremana? Eta hi,

 Arroita... ¿lurker mutu bat bihurtu al haiz, violoiak eñ ta eñ...?

 Elena... Ez deztan

 laguntza juridiko pizkat emongo, ez jakiñat zer egin, ez jonat jakingo

 zer egin idatzi

 barik...

 (ambientea hartaziekin ebagi leike) Oierrek danori:

 - "Ikusten dot bai, zelako jentillajea... Ba dakizue zer? Ba noia eta

 juan zaitxie danok

 freskatzera!"



 Ikusten dan modura, pertsona bati hika egin jakon moduan zuka

 egin zeikian bardin-bardin eta egokiro. Talde baten pertsona BATI

 berbetan (2º persona del singular) aritzen garanean berakin bakarrik

 gabiz (zuka), baina ez da besteendako errespetu falta. Toka edo noka

 pertsona BATI aritzen ba gara, exactamente kasu bardina da.



 Beste gauza bat da hi, Amatiño, adibidez, oraintsu bidaldutako

 DANONDAKO mezuetako baten toka ari hintzala. Beharbada ordenagailuari

 heure buruari berba egiten detzaken modura egiten dualako da, eta ez

 emakumeak kontuan hartzen ez dualako, baina aurretik be asunto

 bardinagaitik zerrendako neskak baztartuta sentidu dira. Eta arrazoia

 dauke. Ni be hala sentiduko nitzake ta, kasu berean baina alrebes

 (noka).



 Aurreko eztabaida egin eta gero nahikoa argi geratu zala uste

 dot, eta ondo konpondu gara denbora guztian zuka ta hika kriterixo

 hauekin erabiliaz.



 --

 Oier Gorosabel Larrañaga

 mailto:[EMAIL PROTECTED]




_______________________________________________
Adi gero, mezuak bidaltzeko: [email protected]

http://www.eibar.org/zerrenda

harpidetza eteteko: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to