CHARRÁN: ... parece tomado del árabe sarrâní “malvado”, aunque no es imposible 
que sea un mero derivado de CHARRO.

        CHARRO: ... Ya Larramendi, hablando del castellano charro, decía que 
era voz vasca, y efectivamente registra Azkue txarro “persona ruin, baja, 
despreciable” en el Roncal...

        ... sin embargo, la forma común en vasco es txar, con el artículo 
txarra, significa “malo”, “defectuoso”... y se aplica a las cosas (a distinción 
de gaizto aplicado a las personas); la forma originaria del vocablo vasco 
parece ser za(h)ar, después zar y de ahí el diminutivo txar, vid. Michelena... 
Nada nos impide mirar esta forma vasca como aborigen y como punto de partida de 
las formas romances...

        ... observa Azkue que en libros vascos de alguna antigüedad no se halla 
nunca txar y sí sólo gaizto, o gaitz, aplicado aun a las cosas; conjetura este 
erudito que txar, única palabra que en los dialectos labortano y bajo-navarro 
empieza por tx-, pudiera sacarse del sufijo aumentativo despectivo –tzar...

        ... en vista de esta poca antigüedad cabría sospechar que también txar 
fuese de origen romance, y que el castellano charro fuese derivado regresivo de 
charrán  < árabe sarrâni; pero lo creo improbable.

        DICCIONARIO CRÍTICO ETIMOLÓGICO CASTELLANO E HISPANICO. J- Corominas.

         

_______________________________________________
Adi gero, mezuak bidaltzeko: [email protected]

http://www.eibar.org/zerrenda

harpidetza eteteko: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to