Txapa linguistiko gehixago :-)

Zuazoren "Euskalkiak gaur" (1998) artikulu ezagunian be aittatzen da 
kontu hori, zelan ez (214-215 orrialdietan). Egixa esan, ez dau 
nabarmentzen ezaugarri berezi modura, beste kontu batzuk aittatzen 
dittuan bittartian azaltzen dau, jo-ta-pasa, besterik ez (eta pixkat 
lekuz kanpo, Euskal Herri Hegoaldeko ezaugarrixen artian sailkatuta 
datorrelako). Baiña hortxe dago:

"Lapurdi, Nafarroa Garaia eta Gipuzkoako hizkera batzuetan (...) 
Nor-Nori-Nork sailekoen ordez, Nor-Nork sailekoak erabiltzen dira. 
Horren lekuko, Oiartzungo hauek: pena ematen nau; kantatuko zattut; 
alkolak enau bate ongi itten (Fraile & Fraile, 1996:118). Lapurdiko 
eremu zabalean bete da bilakaera hau: Bidarte, Basusarri, Arrangoitze, 
Senpere eta Ainhoa bitartean, behinik behin, eta hauekin bat datoz 
Urdazubi eta Zugarramurdi (Irizar, 1997). Nafarroa Garaian eta Gipuzkoan 
ez da hain erabatekoa. Usurbil-Donostia-Hernani lerroan abiatu eta 
Bortziriak (Bera eta Etxalar), Doneztebe eta Bertizarana bitartean 
gertatzen da (Irizar, 1991-1 eta 1992). Bizkaiko herri baten ere 
-Lekeition-, behinik behin, bada (Hualde eta alii 1994: 125-126)."



> Lekeittiarrak zorte haundixa dauke herri hizkeren kontu honetan: euskal
> filologuen artian maixu dan J.I. Hualdek euren herriko euskeria aztertu
> zeban oin dala 10-15 urte.
> 
> Baina suerte txarra be badake: lana inglesez idatzi zeban, ez da bape-bape
> dibulgatibua, eta gaiñera nahiko ediziño kaskarra daka.
> 
> http://www.badihardugu.com/proiektuak/euskalkien_liburutegia/zein_liburu?id_liburua=152
> J.I. Hualde, G. Elordieta eta A. Elordieta.  "The basque dialect of
> Lekeitio". 1994.
> 
> Baiña tira, hortxe dago, 124-125. orrialdian, Josuk eta Leirek aittatutako
> kontua.
> 
> Laburtuz: Nor-Nori-Nork eta Nor-Nork nahastau eitten dittue Lekeittion,
> baina datibua lehelengo pertsonia danian bakarrik, ez bestietan. (hau da,
> 'emon nau'; baiña 'emon dotzut').
> 
> Liburutik:
> 
> "The transitive auxiliary also possesses trivalent forms
> (ergative-absolutive-dative) in the present indicative. (...)
> It should be noted that, for the case where the indirect object is a first
> person singular or plural, thera are no distict trivalent forms, but
> trivalent forms ar used instead. (...)
> The loss o the original tivalent forms for first person indirect objects
> is characteristic of the Lekeitio variety, and it is not found in
> neighboring varieties such as Ondarroa. For second and third person
> indirect objects, on the other hand, the distinction has been preserved in
> Lekeitio. (...)
> 
> ikusi nau vs liburúa emon nau
> ikusi saittut vs. liburúa emon dotzut
> 
> (...) The (partial) merging between direct and indirect objects in verbal
> morphology and case marking is a phenomenon as 'solecism of the coast'
> which is found in a number of coastal towns as far away as Hondarribia
> (...) and Saint Jean de Luz (...). "
> 
> 
> 
> Asier
> 
> 
> 
> 
>>Ez dakitt errezoia, baiña Lekeittion Nor-Nori-Nork erabilli biharrian
>>Nor-Nork erabiltzen dabe. Ez da kasu bakarra, Lapurdiko herri batzuetan,
>>baitta gizpuzkoako beste  batzuetan be. Ez da gazte elebidunak egitten
>>daben gauzia, herriko zaharrak baiño. Noiztik? ez dakitt, baiña ez da
>>barri-barrixa. Kontuan izan bihar da hizkuntzan barrixa izan leikela oin
>>150 urte gertatu zan fenomeno bat.
>>leire
>>
>>
_______________________________________________
Adi gero, mezuak bidaltzeko: [email protected]

http://www.eibar.org/zerrenda

harpidetza eteteko: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to