Hemen
http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&trurl=ht
tp%3a%2f%2fwww.flanders.be%2fNASApp%2fcs%2fContentServer%3fpagename%3dMVG_FL
%2fTemplate%2fMVG_FL_Html_Detail%26cid%3d1072097487590%26enablelasturl%3d1%2
6p%3d1053963211306

Amatiño

-----Mensaje original-----
De: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] nombre de Luistxo Fernandez
Enviado el: viernes, 11 de mayo de 2007 13:16
Para: Eibartarrak zerrenda
Asunto: Re: [eibar] Itzulpen automatikoa


Amatiño:

>Datorren asteleheneko artikulua idazteko informazio bila ari naizela, sartu
naiz Flandriaren webgunean eta honelako testuak takian potian agertzen dira.
Ez dut uste itzulpen "txarra" denik, itzulpen informatikoa baino.
>
>"Por el tiempo ocho en una fila, el presupuesto ha demostrado un equilibrio
positivo, que será tot usado paga apagado la deuda en accelarated tarifa."

Itzulpen automatikoa dirudi bai. Ze web helbidetan dago hori?

Luistxo

_______________________________________________
Adi gero, mezuak bidaltzeko: [email protected]

http://www.eibar.org/zerrenda

harpidetza eteteko: [EMAIL PROTECTED]

_______________________________________________
Adi gero, mezuak bidaltzeko: [email protected]

http://www.eibar.org/zerrenda

harpidetza eteteko: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to