Hemen http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&trurl=ht tp%3a%2f%2fwww.flanders.be%2fNASApp%2fcs%2fContentServer%3fpagename%3dMVG_FL %2fTemplate%2fMVG_FL_Html_Detail%26cid%3d1072097487590%26enablelasturl%3d1%2 6p%3d1053963211306
Amatiño -----Mensaje original----- De: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] nombre de Luistxo Fernandez Enviado el: viernes, 11 de mayo de 2007 13:16 Para: Eibartarrak zerrenda Asunto: Re: [eibar] Itzulpen automatikoa Amatiño: >Datorren asteleheneko artikulua idazteko informazio bila ari naizela, sartu naiz Flandriaren webgunean eta honelako testuak takian potian agertzen dira. Ez dut uste itzulpen "txarra" denik, itzulpen informatikoa baino. > >"Por el tiempo ocho en una fila, el presupuesto ha demostrado un equilibrio positivo, que será tot usado paga apagado la deuda en accelarated tarifa." Itzulpen automatikoa dirudi bai. Ze web helbidetan dago hori? Luistxo _______________________________________________ Adi gero, mezuak bidaltzeko: [email protected] http://www.eibar.org/zerrenda harpidetza eteteko: [EMAIL PROTECTED] _______________________________________________ Adi gero, mezuak bidaltzeko: [email protected] http://www.eibar.org/zerrenda harpidetza eteteko: [EMAIL PROTECTED]
