El 24/01/2008, a las 12:03, Amatiño escribió:

1. Buruz jiharduat baina badok iragarki bat ETBn, beronen burua
goratzen holako zeozer idatzi eta, aldi berian,  esaten dauana:
 
-- "Kalitatezko zilarrezko Q"
 
Holan idaztia tira, baina irakorri, ostera, nik "kua" irakurriko
najeukek.
 
Ni ados.

2. Gaur atsaldian Euskaltzaindiak omenaldixa eskiniko jetsak
Haritschelharri. Gonbite-txartelak zera jiñok:
 
-- "Jean Haritschelharri Euskaltzainburu ohi gisa jendaurreko
omenaldia eginen zaio, eskerrak bihurtuko zaizkiolarik euskal
akademiaren egitekoetan hainbeste parte harturik, eta orokorkiago
euskararen alde hain jarraituki jokaturik".
 
Nik esango najeukek eskerrak ez dirala "bihurtzen", eta "harturik" eta
"jokaturik" formok belarriko miña egiten destela. 

"Eskerrak bihurtu" nik uste frantsesezko "rendre merci" edo halako
zerbaiten kalkoa dela, beharbada Iparraldean oso sartua. "harturik" eta
"jokaturik" horiek ere Iparraldean guztiz normalak. Ekitaldi baten
hasieran, "Milesker hona jinik" eta antzekoak aditu izan ditut behin
baino gehiagotan.

 
Baina... hau guztiau esan ostian onartu be onartu biharko juat ETBn
zuzentzailiak eta Euskaltzaindian protokolo-arduradunak nik baino
askoz be gehixago dakixela.
 
Beti daok zer ikasi.
 
Amatiño 
 
 <ATT345274.txt>
_______________________________________________
Harpidetza eteteko, bidali mezua hona:   [EMAIL PROTECTED]
izenburuan jarriz 'unsubscribe' (horixe bakarrik, komatxo barik)

Ondoren konfirmazio mezua jasoko duzu harpidetza-etetea berresteko.

Reply via email to