Oso zaila egiten jata españoletik informazioa irakurtzen ari naizela
euskaraz idaztia (gutxi gora behera, itzulpena egitea). Kasu hoietan ez dot
euskaraz pentsatzen... esforzua egiten dot erderatik jasotako hori euskaraz
azaltzen, eta akatsak biderkatu egiten dira. :-(

Aldaketa batzuk egin detsadaz, ez dakit holan gehixago gustauko jatzun...
ze, gaizki dagoela publikoki esan dozu, ni ridikuluan utzita, baina ondo
nola legokeen esan barik... eta ez dakagu zuzentzailerik redakziño anarkiko,
boluntario eta gratuito honetan! Eskertuko detsut akatsak ataratzia!
josu, zuzentzaile faltan







leire narbaiza arizmendi<[email protected]> igorleak hau idatzi zuen (2009
uztaila 14 14:47):

> Barri honetan
>
> http://eibar.org/albisteak/urtebeteko-kartzela-zigorra-mozkor-emakume-bat-harrapatzeagatik
>
> *"Urtebeteko kartzela-zigorra, mozkor emakume bat harrapatzeagatik"*
>
> titularra irakorritta beste gauza bat aitzen da. Emakumia dala mozkorra.
> Ze demontre da hau?
> Beste gauza batzuk be komentauko neukez, baiña titularrra?
> Gaiñera, nik uste, "mozkor gidatzen ari zela" biharrian, "mozkortuta" dala.
>
> Zaindu, mesedez, redakziñua!
>
>
> _______________________________________________
> Harpidetza eteteko, bidali mezua hona:   [email protected]
> izenburuan jarriz 'unsubscribe' (horixe bakarrik, komatxo barik)
>
> Ondoren konfirmazio mezua jasoko duzu harpidetza-etetea berresteko.
>
_______________________________________________
Harpidetza eteteko, bidali mezua hona:   [email protected]
izenburuan jarriz 'unsubscribe' (horixe bakarrik, komatxo barik)

Ondoren konfirmazio mezua jasoko duzu harpidetza-etetea berresteko.

Reply via email to