2010/2/4 markos zapiain <[email protected]>: > (...)Zenbait mendigreen: Luistxok Aitorren hizkuntz > zaharra-ko “munduaren aurrean gizonki azaldu” “munduaren aurrean bisontia > saldu” bilakatu zuen; orain bere alaba Lilik aitarena ezagutu gabe > “munduaren aurrean izokina saldu” abesten du. Hobe komertzioa gerra baino, > esan gabe doa
Bai, baina, kontua Liliri esplikatu ostean... lotsatu egiten da orain, eta ez du jada gehiago "izokina saldu" esaten. Orain badaki "gizonkia saldu" dela!!! Kanibalismora igaro gara! > Leire Narbaizak manifa batean “irrintzi bat entzunda” > beharrean “irrintzi va que chuta” aditu zuen. > Uste dut Maite Rementeriak kontatu zuela hori, ez Leirek. >Xabier Mendigurenek > “irrintzi va que chuta” hura “Vikingoen sorterrira” bere azken liburuan > txertatu du, eskertzen da liburu gomendioa Luistxo _______________________________________________ Harpidetza eteteko, bidali mezua hona: [email protected] izenburuan jarriz 'unsubscribe' (horixe bakarrik, komatxo barik) Ondoren konfirmazio mezua jasoko duzu harpidetza-etetea berresteko.
