Gosaria Tiffany's-en, Truman Capote-rena, itzultzailea Koro Nabarro
Truman Capote nobela beltzaren maisutzat saltzen digute eta
horregatik hartu nuen eleberri hau, mesfidati, liburuaren kontura pelikula
ezaguna egin zutelako aspaldi, Audrey Hepburn protagonista zela, eta gogoratzen
nuenarengatik nahiko film indargea. Belaunaldi kontua da, seguru, eta ni ez
naiz aparta, zuribeltzezko pelikula horiek, 60 urteetakoak, aspertu egiten
naute. Mentalidadea aldatu da, gure estetika, gure bizikera aldatu da.
Baina liburua diferente izan zitekeen. Askotan esaten da, eta da,
pelikulek ez dutela letretan dagoena jasotzen. Eta esperantza horrekin,
literaturan zinean baina konfiantza gehiago jarriz, liburua hartu nuen.
Ba ez. Liburua 1958an idatzi zen, 50 urte baino gehiago bete dira
harrez gero, eta bai ematen dit urteek atzean laga dutela egilea eta obra hau
behinik behin. Baliteke aspaldiko urte horietan zeozer berri eskaintzea
Capotek. Esate baterako, ez dago konparatzerik 58 horretan euskal literaturan
egiten zenarekin, baina egoera ere horrelakotxea zen, frankismo bete-betean ez
zegoen toki askorik euskal literatur sorkuntzarako.
Baina gaur, liburudenda eta liburutegietan topatzen duguna aldean jarrita, eta
behin nobela hau irakurrita, nik ez nuke "Gosaria Tiffany's-en" hau
gomendatuko. Generoak bere bidea egin duelako eta gosari hau, bera jasotzen
zuen pelikula legez, arestian esan dudan moduan, indarge gelditu da, geza. Izan
liteke garai bateko literaturaren erakusgarri, baina gaur egun gozatzera joanez
gero, deskafeinatua. Bukatu orduko ahaztu egingo dut eta apaletatik beste bat
hartu.
it
_______________________________________________
Harpidetza eteteko, bidali mezua hona: [email protected]
izenburuan jarriz 'unsubscribe' (horixe bakarrik, komatxo barik)
Ondoren konfirmazio mezua jasoko duzu harpidetza-etetea berresteko.