Ah, là Guy... sauf erreur de ma part!
C'est de ce planeur qu'il parle... ne me semble pas vraiment conforme à
la langue écrite...
On parle de... Construction indirecte.
Je t'ai parlé de ce planeur, c'est le planeur dont je t'ai parlé...
Le pronom relatif est forcément "dont"
Je vois ce planeur; c'est le planeur que je vois. Construction directe.
Pronom relatif "que", dont la fonction est complément d'objet direct.
Si je ne m'abuse...
Bernard Munoz
Meilleurs Voeux sur <http://bernardino.over-blog.net/>
http://bernardino.over-blog.net
-----Message d'origine-----
De : [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] De la part de Guy Revel
Envoyé : jeudi 28 décembre 2006 15:26
À : [email protected]
Objet : [barducoin] Re: RE : Re: Revue de Presse - Modell Aviator
At 15:18 28/12/2006, you wrote:
C'est de ce planeur dont tu parles Laurent?
Euh...! C'est de ce planeur qu'il parle ou c'est ce planeur dont il
parle ? ;-))
Pardon, pardon !
Guy R.
------------------------------------------------------------------------
---------------
Orange vous informe que cet e-mail a été contrôlé par l'anti-virus mail.
Aucun virus connu à ce jour par nos services n'a été détecté.