Ah,  là Guy... sauf erreur de ma part!
 
C'est de ce planeur qu'il parle... ne me semble pas vraiment conforme à
la langue écrite...
 
On parle de...  Construction indirecte. 
Je t'ai parlé de ce planeur,  c'est le planeur dont je t'ai parlé...
Le pronom relatif est forcément "dont"
 
 
 
 Je vois ce planeur; c'est le planeur que je vois. Construction directe.
Pronom relatif "que",  dont la fonction est complément d'objet direct. 
 
Si je ne m'abuse...
 
 
Bernard Munoz 
           Meilleurs Voeux sur  <http://bernardino.over-blog.net/>
http://bernardino.over-blog.net

-----Message d'origine-----
De : [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] De la part de Guy Revel
Envoyé : jeudi 28 décembre 2006 15:26
À : [email protected]
Objet : [barducoin] Re: RE : Re: Revue de Presse - Modell Aviator


At 15:18 28/12/2006, you wrote:


C'est de ce planeur dont tu parles Laurent?



Euh...! C'est de ce planeur qu'il parle ou c'est ce planeur dont il
parle ? ;-))

Pardon, pardon !

Guy R.

------------------------------------------------------------------------
---------------
Orange vous informe que cet e-mail a été contrôlé par l'anti-virus mail.
Aucun virus connu à ce jour par nos services n'a été détecté.




Répondre à