Le jeudi 20 septembre 2007 à 12:51 +0200, Benjamin Kampmann a écrit : > Hi out there. > > As some of you have might seen it already, Elisa has i18n support again. > We changed some stuff, to make it more flexibel and user friendly, but > now we are happy with it and are searching for people, who want to > contribute a translation. > > So if you are interested or know someone who might interested in > contributing a translation for a plugin (or for more) just take a look > at > https://code.fluendo.com/elisa/trac/browser/trunk/docs/howtos/using_translation.txt > > > A small summary of the command-lines to use can be found here: > https://code.fluendo.com/elisa/trac/wiki/LocalisationHowTo > > > If you've questions, you can just ask here or in our IRC-Channel: #elisa > on freenode.net. > > If you have everything to complain about the documents or you don't > understand them, please tell me so that I can update the documents. > > > > Thank you very much. > Benjamin
I wrote a little script to ease .po files generation, as they are widespread in the plugins. This script takes 3 arguments: - the operation you want to do on the translation: init or update - your email - the 3-letters code corresponding to your locale You can find the script in data/translate_mgmt.py. Example: $ python data/translate_mgmt.py init [EMAIL PROTECTED] cat To start the catalan translation of Elisa :) Paths to po files are printed, you just only need to edit these files with a po editor or a standard editor and send us the po files (ideally attached to a new ticket in trac) Don't forget to change po files encoding from ASCII to UTF-8 if needed by your language. Philippe
