Enlightenment CVS committal Author : nielsabspoel Project : e17 Module : apps/e
Dir : e17/apps/e/po Modified Files: nl.po Log Message: update dutch translation now 352 strings instead of 350 =================================================================== RCS file: /cvsroot/enlightenment/e17/apps/e/po/nl.po,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -3 -r1.4 -r1.5 --- nl.po 30 Oct 2005 22:13:53 -0000 1.4 +++ nl.po 13 Nov 2005 00:28:56 -0000 1.5 @@ -1,215 +1,208 @@ -# translation of nl.po to Nederlands -# Dutch translation of Enlightenment. +# translation of enlightenment.po to Dutch # This file is put in the public domain. # -# aboe <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. -# aboe <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. +# Niels Abspoel <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nl\n" +"Project-Id-Version: enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" -"POT-Creation-Date: 2005-10-28 22:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-30 23:11+0100\n" -"Last-Translator: aboe <[EMAIL PROTECTED]>\n" -"Language-Team: Nederlands <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-12 18:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-13 01:25+0100\n" +"Last-Translator: Niels Abspoel <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"Language-Team: E17-Dutch\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:65 src/bin/e_border.c:5807 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:65 src/bin/e_int_border_menu.c:78 msgid "Window Locks" msgstr "Venster vergrendeling" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:289 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:293 msgid "Generic Locks" -msgstr "Algemene vergrendeling" +msgstr "Algemeen slot" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:294 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Vergrendel het Venster zodat het alleen doet wat ik zeg" +msgstr "Vergrendel het Venster zodat het alleen doet wat ik zeg " -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:296 msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Bescherm dit venster tegen mijn veranderingen die per ongeluk gebeuren" +msgstr "Bescherm dit venster tegen mijn veranderingen die per ongeluk gebeuren " -#: src/bin/e_int_border_locks.c:294 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:298 msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Bescherm dit venster tegen per ongeluk afsluiten omdat het belangrijk is" +msgstr "Bescherm dit venster tegen per ongeluk afsluiten omdat het belangrijk is " -#: src/bin/e_int_border_locks.c:296 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:300 msgid "Do not allow the border to change on this window" msgstr "Sta niet toe dat het raamwerk verandert op dit venster" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:299 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:303 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "herinner deze vergrendeling voor de volgende keer als dit venster verschijnt" +msgstr "Herinneren Sloten " -#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 msgid "Lock program changing:" -msgstr "Vergrendel programma verandering:" +msgstr "Vergrendel programma verandering: " -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 #: src/bin/e_int_border_remember.c:494 msgid "Position" -msgstr "Positie" +msgstr "Positie " -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 #: src/bin/e_int_border_remember.c:496 src/modules/ibar/e_mod_main.c:279 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:932 src/modules/ibox/e_mod_main.c:242 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:696 msgid "Size" -msgstr "Grote" +msgstr "Grote " -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 src/bin/e_border.c:5835 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 src/bin/e_int_border_menu.c:113 msgid "Stacking" -msgstr "Gestapeld" +msgstr "Gestapeld " -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 src/bin/e_int_border_locks.c:344 msgid "Iconified state" -msgstr "Geminimaliseerde staat" +msgstr "Geminimaliseerde staat " -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 src/bin/e_int_border_locks.c:346 #: src/bin/e_int_border_remember.c:504 msgid "Stickiness" msgstr "Vastzetten" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 src/bin/e_int_border_locks.c:344 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 src/bin/e_int_border_locks.c:348 #: src/bin/e_int_border_remember.c:508 msgid "Shaded state" -msgstr "Ingeklapte staat" +msgstr "Ingeklapt" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 src/bin/e_int_border_locks.c:346 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:331 src/bin/e_int_border_locks.c:350 msgid "Maximized state" -msgstr "Gemaximaliseerde staat" +msgstr "Maximaliseren" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 src/bin/e_int_border_locks.c:348 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:333 src/bin/e_int_border_locks.c:352 msgid "Fullscreen state" -msgstr "Volledig Scherm status" +msgstr "Volledig Scherm" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:333 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:337 msgid "Lock me from changing:" msgstr "Vergrendel mij van verandering:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:350 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:354 msgid "The border style" msgstr "De raam stijl" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:354 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:358 msgid "Stop me from:" msgstr "Stop mij van:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:359 msgid "Closing the window" msgstr "Venster sluiten" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:357 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:361 msgid "Exiting my login with this window open" msgstr "Sluit mijn aanmelding met dit venster open" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:361 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:365 msgid "Remember these Locks" -msgstr "Herinner deze vergrendelingen" +msgstr "Herinneren Sloten" -#: src/bin/e_int_menus.c:83 +#: src/bin/e_int_menus.c:82 msgid "Favorite Applications" -msgstr "Favoriete Programma's" +msgstr "Priljubljeni Programi" -#: src/bin/e_int_menus.c:93 +#: src/bin/e_int_menus.c:92 msgid "Modules" msgstr "Modules" -#: src/bin/e_int_menus.c:100 +#: src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Desktops" msgstr "Bureaubladen" -#: src/bin/e_int_menus.c:107 +#: src/bin/e_int_menus.c:106 msgid "Windows" -msgstr "Vensters" +msgstr "Venster" -#: src/bin/e_int_menus.c:114 +#: src/bin/e_int_menus.c:113 msgid "Lost Windows" msgstr "Verloren Vensters" -#: src/bin/e_int_menus.c:121 +#: src/bin/e_int_menus.c:120 msgid "Gadgets" msgstr "Hulpmiddelen" -#: src/bin/e_int_menus.c:128 +#: src/bin/e_int_menus.c:127 msgid "Themes" msgstr "Thema's" -#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/bin/e_about.c:41 +#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_about.c:41 msgid "About Enlightenment" msgstr "Over Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:143 +#: src/bin/e_int_menus.c:142 msgid "Run Command" msgstr "Commando Uitvoeren" -#: src/bin/e_int_menus.c:149 +#: src/bin/e_int_menus.c:148 msgid "Files" msgstr "Bestanden" -#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_module.c:472 +#: src/bin/e_int_menus.c:155 src/bin/e_module.c:476 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" -#: src/bin/e_int_menus.c:164 +#: src/bin/e_int_menus.c:163 msgid "Restart Enlightenment" msgstr "Herstart Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:169 +#: src/bin/e_int_menus.c:168 msgid "Exit Enlightenment" msgstr "Enlightenment Verlaten" -#: src/bin/e_int_menus.c:466 +#: src/bin/e_int_menus.c:465 msgid "(No Applications)" -msgstr "(Geen programma)" +msgstr "(Geen toepassing)" -#: src/bin/e_int_menus.c:548 +#: src/bin/e_int_menus.c:547 msgid "New Row of Desktops" msgstr "Nieuwe Regel Bureaubladen" -#: src/bin/e_int_menus.c:552 +#: src/bin/e_int_menus.c:551 msgid "Remove Row of Desktops" msgstr "Wis Regel Bureaubladen" -#: src/bin/e_int_menus.c:556 +#: src/bin/e_int_menus.c:555 msgid "New Column of Desktops" msgstr "Nieuwe kolom Bureaubladen" -#: src/bin/e_int_menus.c:560 +#: src/bin/e_int_menus.c:559 msgid "Remove Column of Desktops" msgstr "Wis Kolom Bureaubladen" -#: src/bin/e_int_menus.c:632 +#: src/bin/e_int_menus.c:631 src/bin/e_configure.c:58 msgid "Configuration Panel" msgstr "Configuratie Paneel" -#: src/bin/e_int_menus.c:636 src/bin/e_int_config_focus.c:44 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Activerings Instellingen" - -#: src/bin/e_int_menus.c:640 src/bin/e_eap_editor.c:81 +#: src/bin/e_int_menus.c:635 src/bin/e_eap_editor.c:74 msgid "Eap Editor" msgstr "Eap Bewerker" -#: src/bin/e_int_menus.c:704 src/bin/e_int_menus.c:982 +#: src/bin/e_int_menus.c:693 src/bin/e_int_menus.c:971 msgid "(No Windows)" msgstr "(Geen Venster)" -#: src/bin/e_int_menus.c:719 src/bin/e_int_menus.c:996 +#: src/bin/e_int_menus.c:708 src/bin/e_int_menus.c:985 msgid "No name!!" msgstr "Geen naam!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:735 +#: src/bin/e_int_menus.c:724 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Vensters Opruimen" -#: src/bin/e_int_menus.c:814 src/modules/ibar/e_mod_main.c:647 +#: src/bin/e_int_menus.c:803 src/modules/ibar/e_mod_main.c:647 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:454 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:947 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:328 src/modules/pager/e_mod_main.c:621 #: src/modules/start/e_mod_main.c:230 src/modules/temperature/e_mod_main.c:922 @@ -217,21 +210,21 @@ msgid "Edit Mode" msgstr "Bewerkmodus" -#: src/bin/e_int_menus.c:820 +#: src/bin/e_int_menus.c:809 msgid "(Unused)" msgstr "(Ongebruikt)" -#: src/bin/e_int_menus.c:852 src/bin/e_theme_about.c:41 +#: src/bin/e_int_menus.c:841 src/bin/e_theme_about.c:41 msgid "About This Theme" msgstr "Over dit Thema" -#: src/bin/e_apps.c:413 src/bin/e_apps.c:1785 src/bin/e_fileman_file.c:352 -#: src/bin/e_fileman_file.c:403 src/bin/e_utils.c:222 +#: src/bin/e_apps.c:413 src/bin/e_apps.c:1783 src/bin/e_fileman_file.c:354 +#: src/bin/e_fileman_file.c:405 src/bin/e_utils.c:222 msgid "Run Error" -msgstr "Bewerkingsfout" +msgstr "Start Fout" -#: src/bin/e_apps.c:414 src/bin/e_fileman_file.c:353 -#: src/bin/e_fileman_file.c:404 src/bin/e_utils.c:223 +#: src/bin/e_apps.c:414 src/bin/e_fileman_file.c:355 +#: src/bin/e_fileman_file.c:406 src/bin/e_utils.c:223 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable fork a child process:\n" @@ -239,12 +232,12 @@ "%s\n" "\n" msgstr "" -"Enlightenment kon het child proces niet splitsen:\n" +"Enlightenment was niet in staat het childprocess te splitsen:\n" "\n" "%s\n" "\n" -#: src/bin/e_apps.c:1786 +#: src/bin/e_apps.c:1784 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable run the program:\n" @@ -253,83 +246,87 @@ "\n" "The command was not found\n" msgstr "" -"Enlightenment kon het programma niet starten:\n" +"Enlightenment kon het programma:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Het commando was niet gevonden\n" +"niet starten, Het commando was niet gevonden\n" -#: src/bin/e_configure.c:38 +#: src/bin/e_configure.c:44 msgid "Enlightenment Configuration" msgstr "Enlightenment Configuratie" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:143 +#: src/bin/e_configure.c:61 src/bin/e_int_config_focus.c:44 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Activerings Instellingen" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:144 msgid "Click Window to Focus" msgstr "Klik venster voor Activatie" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:145 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:146 msgid "Window under the Mouse" msgstr "Vensters onder de Muis" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:147 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:148 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "Nieuwste Venster onder de Muis activeren" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:164 msgid "Focus" msgstr "Activeren" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:165 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:166 msgid "Click to focus" msgstr "Klikken om te activeren" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:167 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:168 msgid "Pointer focus" msgstr "Aanwijs Activatie" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:169 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:170 msgid "Sloppy focus" msgstr "Slordige Activatie" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:173 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:174 msgid "New Window Focus" msgstr "Nieuw Venster Activatie" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:175 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:176 msgid "No new windows get focus" msgstr "Geen nieuwe venster worden actief" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:178 msgid "All new windows get focus" msgstr "Alle nieuwe vensters worden actief" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:180 msgid "Only new dialogs get focus" msgstr "Alleen nieuwe dialogen worden actief" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:182 msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" msgstr "Alleen nieuwe dialogen worden actief als het hoofdvenster actief is" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:185 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:186 msgid "Other Settings" msgstr "Andere Instellingen" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:186 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 msgid "Always pass on caught click events to programs" msgstr "Altijd gevangen klikken aan programma doorgeven" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:188 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 msgid "A click on a window always raises it" msgstr "Een klik op het venster haalt het omhoog" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:190 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 msgid "A click in a window always focuses it" msgstr "Een klik op het venster activeert het" #: src/bin/e_int_border_remember.c:67 msgid "Window Remember" -msgstr "Venster Herinnering" +msgstr "Herinneren" #: src/bin/e_int_border_remember.c:228 msgid "Window properties are not a unique match" @@ -351,8 +348,8 @@ #: src/bin/e_int_border_remember.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:325 #: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_config_dialog.c:113 -#: src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1682 +#: src/bin/e_module.c:403 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1692 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -366,7 +363,7 @@ "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 " "way of remembering this window." -msgstr "Je probeert Enlightenment het toepassen van eigenschappen<br>(zoals grote, locatie, raam stijl, etc)op<br>een venster <hilight>zonder aan te geven hoe</hilight>.<br><br>Je moet minimaal 1 manier om te herinneren aangeven." +msgstr "Je probeert Enlightenment te laten herinneren van eigenschappen die toegepast moeten worden<br> (zoals grote, locatie, raam stijl, etc) op<br>een venster<hilight>zonder aan te geven wat</hilight>.<br><br>Geef alsjeblieft 1 manier aan hoe dit venster herinnerd moet worden" #: src/bin/e_int_border_remember.c:349 msgid "" @@ -383,7 +380,7 @@ "<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press " "<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be " "affected." -msgstr "Je probeert Enlightenment het toepassen van eigenschappen<br>(zoals grote, locatie, raam stijl, etc)op<br>een venster dat <hilight>geen unieke eigenschappen</hilight>heeft te herinneren<br><br>Dit betekent dat het Naam/klasse, Doorlopendheid, Rol, etc. eigenschappen deelt met<br>met meer dan 1 ander venster op het scherm en het herinneren<br>van deze eigenschappen zal dan op alle vensters van programma zijn<br>die overeenkomen hiermee.<br><br>Je kan <hilight>Match alleen dit Venster</hilight> optie aanzetten als<br>je alleen deze versie van dit venster wilt aanpassen<br>andere versies zullen niet aangepast worden<br><br>Dit is een waarschuwing voor als je niet wilt dat dit gebeurt.<br>Als dit wel de bedoeling is druk op<hilight>Toepassen</hilight> of <hilight>OK</hilight> knoppen<br>en je instellingen worden geaccepteerd. Druk <hilight>Annuleer</hilight> als je<br>niet zeker bent en niets veranderd." +msgstr "Je probeert Enlightenment het toepassen van eigenschappen <br> (zoals grote, locatie, raam stijl, etc) op <br> een venster dat <hilight>geen unieke eigenschappen</hilight> heeft te herinneren<br><br>Dit betekent dat het Naam/klasse, Doorlopendheid, Rol, etc. eigenschappen deelt met<br>met meer dan 1 ander venster op het scherm en het herinneren<br>van deze eigenschappen zal dan op alle vensters van toepassing zijn<br>die overeenkomen hiermee.<br><br>Je kan <hilight>Match alleen dit Venster</hilight> optie aanzetten als<br>je alleen deze versie van dit venster wilt aanpassen<br>andere versies zullen niet aangepast worden<br><br>Dit is een waarschuwing voor als je niet wilt dat dit gebeurt.<br>Als dit wel de bedoeling is druk op<hilight>Toepassen</hilight> of <hilight>OK</hilight> knoppen<br>en je instellingen worden geaccepteerd. Druk <hilight>Annuleer</hilight>als je<br>niet zeker bent en niets wilt veranderd." #: src/bin/e_int_border_remember.c:422 msgid "Nothing" @@ -391,15 +388,15 @@ #: src/bin/e_int_border_remember.c:424 msgid "Size and Position" -msgstr "Grootte en positie" +msgstr "Grote" #: src/bin/e_int_border_remember.c:426 src/bin/e_int_border_remember.c:500 msgid "Locks" -msgstr "vergrendelen" +msgstr "Sloten" #: src/bin/e_int_border_remember.c:428 msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Grote, Positie en vergrendeling" +msgstr "Grote, Positie en Sloten" #: src/bin/e_int_border_remember.c:430 msgid "Everything" @@ -407,7 +404,7 @@ #: src/bin/e_int_border_remember.c:444 msgid "Remember using" -msgstr "Herinner gebruik" +msgstr "Herinneren" #: src/bin/e_int_border_remember.c:450 msgid "Window name and class" @@ -439,7 +436,7 @@ #: src/bin/e_int_border_remember.c:502 msgid "Border style" -msgstr "Raam stijl" +msgstr "Vensterraam" #: src/bin/e_int_border_remember.c:506 msgid "Virtual Desktop" @@ -467,91 +464,91 @@ #: src/bin/e_config_dialog.c:115 msgid "Cancel" -msgstr "Afbreken" +msgstr "Annuleer" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1029 src/bin/e_eap_editor.c:267 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1216 src/bin/e_eap_editor.c:272 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1038 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1225 #, c-format msgid "File:" msgstr "Bestand:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1047 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1234 #, c-format msgid "Size:" msgstr "Grote:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1056 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1243 #, c-format msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1065 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1252 msgid "Protect this file" msgstr "Bescherm dit bestand" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1071 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1258 msgid "Let others see this file" msgstr "Laat andere dit bestand zien" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1075 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1262 msgid "Let others modify this file" msgstr "Laat andere dit bestand aanpassen" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1079 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1266 msgid "Dont let others see or modify this file" msgstr "Laat andere dit bestand niet zien of aanpassen" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1083 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1270 msgid "Custom settings" msgstr "aangepaste instellingen" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1122 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1307 msgid "File Info:" msgstr "Bestandsinformatie:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1145 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1330 msgid "Permissions:" msgstr "Toestemming:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1148 src/bin/e_fileman_smart.c:1157 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1166 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1333 src/bin/e_fileman_smart.c:1342 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1351 msgid "r" msgstr "r" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1150 src/bin/e_fileman_smart.c:1159 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1168 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1335 src/bin/e_fileman_smart.c:1344 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1353 msgid "w" msgstr "w" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1152 src/bin/e_fileman_smart.c:1161 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1170 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1337 src/bin/e_fileman_smart.c:1346 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1355 msgid "x" msgstr "x" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1196 src/bin/e_fileman_smart.c:1972 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1381 src/bin/e_fileman_smart.c:2237 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1923 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2188 msgid "Open" msgstr "Open" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1934 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2199 msgid "Copy" msgstr "Kopieer" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1942 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2207 msgid "Cut" msgstr "knip" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1953 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2218 msgid "Rename" msgstr "Hernoem" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1961 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2226 msgid "Delete" msgstr "Wis" @@ -564,11 +561,11 @@ msgid "Disable this splash screen in the future?" msgstr "Dit splash-scherm in de toekomst niet meer weergeven?" -#: src/bin/e_intl.c:358 +#: src/bin/e_intl.c:359 msgid "Input Method Error" msgstr "Invoeg Methode Fout" -#: src/bin/e_intl.c:359 +#: src/bin/e_intl.c:360 msgid "" "Error starting the input method executable\n" "\n" @@ -583,7 +580,7 @@ "methode instellingen correct zijn en\n" "dat jou instellingen starter in PATH is\n" -#: src/bin/e_main.c:193 +#: src/bin/e_main.c:195 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -625,7 +622,7 @@ "\t-Psychotisch\n" "\t\tBen psychotisch.\n" -#: src/bin/e_main.c:261 +#: src/bin/e_main.c:264 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -633,7 +630,7 @@ "Enlightenment kan het ECore-Subsysteem niet\n" "initialiseren! Is het Geheugen vol?" -#: src/bin/e_main.c:270 +#: src/bin/e_main.c:277 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -641,7 +638,7 @@ "Enlightenment kan het Bestand-systeem niet initialiseren.\n" "Misschien heeft u niet genoeg vrij geheugen?" -#: src/bin/e_main.c:281 +#: src/bin/e_main.c:288 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -649,7 +646,7 @@ "Enlightenment kan het Exit-Signaalbeheer niet initialiseren.\n" "Misschien heeft u niet genoeg geheugen?" -#: src/bin/e_main.c:287 +#: src/bin/e_main.c:294 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -657,7 +654,7 @@ "Enlightenment kan het HUP-Signaalbeheerder niet initialiseren.\n" "Misschien heeft u niet genoeg geheugen?" -#: src/bin/e_main.c:298 +#: src/bin/e_main.c:305 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -665,7 +662,7 @@ "Enlightenment kan de Verbinding met de X-Server niet initialiseren.\n" "Heeft U de DISPLAY-Variabele ingesteld?" -#: src/bin/e_main.c:306 +#: src/bin/e_main.c:313 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -673,7 +670,7 @@ "Enlightenment kan de nood meldingssysteem niet initialiseren.\n" "Heeft U de DISPLAY-Variabele ingesteld?" -#: src/bin/e_main.c:313 +#: src/bin/e_main.c:320 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -681,7 +678,7 @@ "Enlightenment kan Xinerama niet gebruiken.\n" "Dit moet niet gebeuren." -#: src/bin/e_main.c:329 +#: src/bin/e_main.c:336 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -689,7 +686,7 @@ "Enlightenment kan het Verbindingssysteem niet initialiseren.\n" "Misschien heeft u niet genoeg geheugen?" -#: src/bin/e_main.c:337 +#: src/bin/e_main.c:344 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -697,7 +694,7 @@ "Enlightenment kan het IPC-systeem niet initialiseren.\n" "Misschien heeft u niet genoeg vrij geheugen?" -#: src/bin/e_main.c:345 +#: src/bin/e_main.c:352 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -705,7 +702,7 @@ "Enlightenment kan het Evas Systeem niet initialiseren.\n" "Misschien heeft u niet genoeg vrij geheugen?" -#: src/bin/e_main.c:351 +#: src/bin/e_main.c:358 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -715,15 +712,15 @@ "rendering in Evas. Controleer je installatie van Evas en\n" "Ecore op de ondersteuning van Software X11 rendering." -#: src/bin/e_main.c:361 +#: src/bin/e_main.c:368 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment kan het Postzegelsysteem opstarten.\n" +msgstr "Enlightenment kan zijn Thumbnailing systeem niet instellen" -#: src/bin/e_main.c:370 +#: src/bin/e_main.c:377 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment kan de Bestandsbeheerder niet initialiseren.\n" -#: src/bin/e_main.c:381 +#: src/bin/e_main.c:388 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -731,43 +728,43 @@ "Enlightenment kan geen Mappen in je Home-map maken.\n" "Misschien heeft u geen Home-map, of de Harde Schijf is vol?" -#: src/bin/e_main.c:389 +#: src/bin/e_main.c:396 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment kan zijn Configuratie-systeem niet initialiseren." -#: src/bin/e_main.c:396 +#: src/bin/e_main.c:403 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Enlightenment kan zijn zoekpad niet initialiseren.\n" +"Enlightenment kan zijn Zoekpad niet initialiseren.\n" "Misschien heeft u niet genoeg geheugen?" -#: src/bin/e_main.c:404 +#: src/bin/e_main.c:411 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "Enlightenment kan het intl systeem niet instellen" -#: src/bin/e_main.c:411 +#: src/bin/e_main.c:418 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment kan het actie systeem niet instellen." +msgstr "Enlightenment kan zijn actie systeem niet instellen." -#: src/bin/e_main.c:418 +#: src/bin/e_main.c:425 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment kan het bindings systeem niet instellen." -#: src/bin/e_main.c:425 +#: src/bin/e_main.c:432 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment kan het popup systeem niet instellen." -#: src/bin/e_main.c:436 +#: src/bin/e_main.c:443 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment kan zijn Font-Subsysteem niet initialiseren." -#: src/bin/e_main.c:446 +#: src/bin/e_main.c:453 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment kan het thema systeem niet instellen." +msgstr "Enlightenment kan zijn thema systeem niet initialiseren." -#: src/bin/e_main.c:455 +#: src/bin/e_main.c:462 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -775,23 +772,23 @@ "Enlightenment kan het Startscherm niet initialiseren.\n" "Misschien heeft u niet genoeg geheugen?" -#: src/bin/e_main.c:464 +#: src/bin/e_main.c:471 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" msgstr "" -"Enlightenment kon zich voor geen enkel Beeldscherm als venster Manager\n" -"aanbieden. Misschien loopt er al een andere venster Manager?\n" +"Enlightenment kon zich voor geen enkel Beeldscherm als Window Manager\n" +"aanbieden. Misschien loopt er al een andere Window Manager?\n" -#: src/bin/e_main.c:471 +#: src/bin/e_main.c:478 msgid "Enlightenment cannot set up its app system." msgstr "Enlightenment kan zijn Programma-Subsysteem niet initialiseren." -#: src/bin/e_main.c:478 +#: src/bin/e_main.c:485 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment kan de herinner instellingen niet instellen" +msgstr "Enlightenment kan zijn herinnerings instellingen niet initialiseren." -#: src/bin/e_main.c:494 +#: src/bin/e_main.c:501 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" @@ -810,31 +807,31 @@ "Als je AFS gebruikt dan kan je misschien een symlink maken van\n" "~/.ecore naar /tmp/my_directory/ecore waar een socket gemaakt kan worden." -#: src/bin/e_main.c:510 +#: src/bin/e_main.c:517 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment kan het msg systeem niet instellen" -#: src/bin/e_main.c:517 +#: src/bin/e_main.c:524 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment kan het dnd systeem niet instellen" -#: src/bin/e_main.c:524 +#: src/bin/e_main.c:531 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenment kan het input grab handling systeem niet instellen." +msgstr "Enlightenment kan zijn input grab handling systeem niet initialiseren." -#: src/bin/e_main.c:531 +#: src/bin/e_main.c:538 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment kan zijn Module-Subsysteem niet initialiseren." -#: src/bin/e_main.c:538 +#: src/bin/e_main.c:545 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -msgstr "Enlightenment kan het venster lijst systeem niet instellen." +msgstr "Enlightenment kan zijn venster lijst systeem niet initialiseren." -#: src/bin/e_main.c:544 +#: src/bin/e_main.c:551 msgid "Enlightenment IPC setup error!" msgstr "Enlightenment Fout in de IPC-Instellingen!" -#: src/bin/e_main.c:545 +#: src/bin/e_main.c:552 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" @@ -848,13 +845,21 @@ "Als dit niet werkt kunt u alle bestanden in ~/.ecore/enlightenment-*\n" "wissen en opnieuw opstarten." -#: src/bin/e_main.c:561 src/bin/e_about.c:50 +#: src/bin/e_main.c:568 src/bin/e_about.c:50 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_main.c:563 +#: src/bin/e_main.c:570 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -msgstr "Enlightenment Start op een moment geduld" +msgstr "Enlightenment Opstarten. Een moment geduld." + +#: src/bin/e_int_border_border.c:46 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Vensterraam selectie" + +#: src/bin/e_int_border_border.c:196 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Vensterraam herinneren de volgende keer dat het verschijnt" #: src/bin/e_module.c:110 #, c-format @@ -865,7 +870,7 @@ #: src/bin/e_module.c:114 src/bin/e_module.c:127 src/bin/e_module.c:151 msgid "Error loading Module" -msgstr "Fout bij laden module" +msgstr "Fout bij het Laden van de Module" #: src/bin/e_module.c:121 src/bin/e_module.c:145 #, c-format @@ -882,35 +887,38 @@ "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: " "%i.<br>" -msgstr "Fout bij Module API<br>Fout bij opstarten van module: %s<br>Het heeft een minimum versie van Module API nodig van %i.<br>De module API die Enlightenment aangeeft is %i.<br>" +msgstr "" +"Fout bij Module API<br>Fout bij opstarten van module: %s<br>Het heeft een minimum versie " +"van Module API nodig van %i.<br>De module API die Enlightenment aangeeft is: " +" %i.<br>" #: src/bin/e_module.c:170 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s Module" -#: src/bin/e_module.c:383 +#: src/bin/e_module.c:387 msgid "(No Loaded Modules)" -msgstr "(Geen geladen Modules)" +msgstr "(Geen Geladen Modules)" -#: src/bin/e_module.c:457 +#: src/bin/e_module.c:461 msgid "About..." msgstr "Over..." -#: src/bin/e_module.c:461 +#: src/bin/e_module.c:465 msgid "Enabled" msgstr "Aan" -#: src/bin/e_module.c:534 +#: src/bin/e_module.c:538 msgid "Would you like to unload this module?<br>" msgstr "Wil je deze module ontladen?<br>" -#: src/bin/e_module.c:539 src/bin/e_actions.c:1200 +#: src/bin/e_module.c:543 src/bin/e_actions.c:1200 #: src/modules/randr/e_mod_main.c:317 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/bin/e_module.c:540 src/bin/e_actions.c:1202 +#: src/bin/e_module.c:544 src/bin/e_actions.c:1202 #: src/modules/randr/e_mod_main.c:318 msgid "No" msgstr "Nee" @@ -920,7 +928,92 @@ msgid "Starting %s" msgstr "%s starten" -#: src/bin/e_container.c:115 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:41 +msgid "Always On Top" +msgstr "Altijd op Voorgrond" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:51 src/modules/clock/e_mod_main.c:349 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:458 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:61 +msgid "Always Below" +msgstr "Altijd op Achtergrond" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:85 +msgid "Remember" +msgstr "Herinneren" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:92 +msgid "Borders" +msgstr "Ramen" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:102 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Stuur naar bureaublad" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:123 +msgid "Shaded" +msgstr "Ingeklapt" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:136 +msgid "Maximized" +msgstr "Maximaliseren" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 +msgid "Sticky" +msgstr "Vastgezet" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:162 +msgid "Borderless" +msgstr "Raamloos" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Volledig Scherm" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:189 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Vensterlijst overslaan" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:210 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Icon bewerken" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:240 +msgid "Create Icon" +msgstr "Icon maken" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:251 +msgid "Kill" +msgstr "Vernietigen" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 +msgid "Iconify" +msgstr "Minimaliseren" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:275 +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:464 +msgid "Icon Edit Error" +msgstr "Icon Bewerkingsfout" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:465 +msgid "" +"Error starting icon editor\n" +"\n" +"please install e_util_eapp_edit\n" +"or make sure it is in your PATH\n" +msgstr "" +"Fout bij het starten van de Icon-Editor\n" +"\n" +"Installeer e_util_eapp_edit\n" +"of verzekert U er zich van dat het in PATH zit.\n" + +#: src/bin/e_container.c:118 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Container %d" @@ -931,9 +1024,9 @@ #: src/bin/e_actions.c:1195 msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" -msgstr "Je vroeg om Enlightenment te sluiten.<br><br>Weet je zeker dat af wilt sluiten?" +msgstr "Je vroeg Enlightenment om af te sluiten.<br><br>Weet je zeker dat je wilt afsluiten?" -#: src/bin/e_config.c:373 +#: src/bin/e_config.c:374 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" "has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" @@ -944,16 +1037,16 @@ "that by adding it in. You can re-configure things now to your\n" "liking. Sorry for the hiccup in your configuration.\n" msgstr "" -"Uw configuratie moet vernieuwd worden. Uw oude configuratie\n" -"instellingen worden door Standaardwaarde overschreven. Dit gebeurt\n" -"regelmatig tijdens de Ontwikkelingsfase Dus rapporteer dit,\n" -"als een fout! Dit betekent simpel weg Enlightenment heeft nieuwe instellingen\n" -"nodig om nieuwe functies te gebruiken\n" -"De nieuwe configuratie maakt dit mogelijk.\n" -"U kan daarna uw instellingen weer wijzigen naar u believen.\n" -"Het spijt ons dat u uw aanpassingen opnieuw moet uitvoeren.\n" +"Configuratie data moest worden vernieuwd. Je oude configuratie\n" +"is gewist en de nieuwe standaard instellingen opgestart. Dit\n" +"gebeurd regelmatig gedurende de ontwikkeling, dus rapporteer dit\n" +"niet als een bug. Dit houdt simpelweg in dat Enlightenment nieuwe\n" +"instellingen nodig had om de nieuwe functie bruikbaar te maken, die je\n" +"oude configuratie miste. Deze nieuwe standaard instellingen zullen\n" +"dit maken. Je kan nu alles weer opnieuw instellen zoals jij het wilt.\n" +"Het spijt ons voor deze onderbreking van je instellingen.\n" -#: src/bin/e_config.c:387 +#: src/bin/e_config.c:388 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" "strange. This should not happen unless you downgraded\n" @@ -962,14 +1055,14 @@ "as a precaution your configuration has been now restored to\n" "defaults. Sorry for the inconvenience.\n" msgstr "" -"Uw configuratie is Nieuwer dan die van Enlightenment. Dat is onverwacht.\n" -"Dit mag niet voorkomen, het is alleen mogelijk als je naar een oudere Versie\n" -"van Enlightenment er overheen hebt gezet of een Configuratie bestand geïnstalleerd\n" -"die van een nieuwere Verse afkomt. Dit kan tot slechte\n" -"Effecten zorgen; daarom word zekerheidshalve de Standaardinstellingen\n" -"gebruikt. Wij verontschuldigen ons hiervoor.\n" +"Je configuratie is NIEUWER dan Enlightenment. Dit is heel\n" +"raar. Het zou niet mogen gebeuren behalve als je Enlightenment\n" +"terugrolde of je configuratie gekopieerd hebt van een plek waar een\n" +"nieuwere versie van Enlightenment liep. Dit is slecht en\n" +"als een voorzorgsmaatregel word je configuratie nu teruggezet naar\n" +"de standaard instellingen. Excuses voor het ongemak.\n" -#: src/bin/e_config.c:1972 +#: src/bin/e_config.c:1974 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Configuratie Vernieuwd" @@ -977,23 +1070,19 @@ msgid "Enlightenment: Error!" msgstr "Enlightenment: fout!" -#: src/bin/e_eap_editor.c:204 src/bin/e_eap_editor.c:327 +#: src/bin/e_eap_editor.c:210 src/bin/e_eap_editor.c:332 msgid "Icon" msgstr "Icon" -#: src/bin/e_eap_editor.c:228 +#: src/bin/e_eap_editor.c:231 msgid "Basic Info" msgstr "Basis informatie" -#: src/bin/e_eap_editor.c:265 -msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerd..." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:291 +#: src/bin/e_eap_editor.c:296 msgid "Window" msgstr "Venster" -#: src/bin/e_eap_editor.c:351 +#: src/bin/e_eap_editor.c:356 msgid "Misc" msgstr "Misc" @@ -1031,7 +1120,7 @@ #: src/bin/e_gadman.c:713 msgid "End Edit Mode" -msgstr "Bewerkmodus beeindigen" +msgstr "Bewerkmodus beëindigen" #: src/bin/e_about.c:55 msgid "" @@ -1068,87 +1157,6 @@ "dat Enlightenment zichzelf niet uit kan zetten zonder dat deze vensters\n" "gesloten zijn of de levensloop vergrendeling eraf is.\n" -#: src/bin/e_border.c:5770 -msgid "Always On Top" -msgstr "Altijd op Voorgrond" - -#: src/bin/e_border.c:5780 src/modules/clock/e_mod_main.c:349 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:458 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: src/bin/e_border.c:5790 -msgid "Always Below" -msgstr "Altijd op Achtergrond" - -#: src/bin/e_border.c:5814 -msgid "Remember" -msgstr "Herinneren" - -#: src/bin/e_border.c:5824 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Stuur naar bureaublad" - -#: src/bin/e_border.c:5845 -msgid "Shaded" -msgstr "Ingeklapt" - -#: src/bin/e_border.c:5858 -msgid "Maximized" -msgstr "Maximaliseren" - -#: src/bin/e_border.c:5871 -msgid "Sticky" -msgstr "Vastgezet" - -#: src/bin/e_border.c:5884 -msgid "Borderless" -msgstr "Raamloos" - -#: src/bin/e_border.c:5897 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Volledig Scherm" - -#: src/bin/e_border.c:5911 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Vensterlijst overslaan" - -#: src/bin/e_border.c:5935 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Icon bewerken" - -#: src/bin/e_border.c:5962 -msgid "Create Icon" -msgstr "Icon aanmaken" - -#: src/bin/e_border.c:5973 -msgid "Kill" -msgstr "Vernietigen" - -#: src/bin/e_border.c:5986 -msgid "Iconify" -msgstr "Minimaliseren" - -#: src/bin/e_border.c:5997 -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" - -#: src/bin/e_border.c:6087 -msgid "Icon Edit Error" -msgstr "Icon Bewerkingsfout" - -#: src/bin/e_border.c:6088 -msgid "" -"Error starting icon editor\n" -"\n" -"please install e_util_eapp_edit\n" -"or make sure it is in your PATH\n" -msgstr "" -"Fout bij het starten van de icon bewerker\n" -"\n" -"Installeer util_eapp_edit\n" -"of verzeker je ervan dat het in PATH is\n" - #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:165 msgid "Enlightenment IBar Module" msgstr "Enlightenment IBar-Module" @@ -1159,7 +1167,14 @@ "a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces " "in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to " "<hilight>break often</hilight> and change as it improves." -msgstr "De IBar-Module stelt een Programmastartlijst voor.<br>Het is eerste opzet module en word gebruikt<br>om in Enlightenment 0.17 bediening uit te proberen. Het is dan ook<br>vanzelfsprekend dat Versie naar Versie sterke veranderingen mogelijk zijn<br>Zo ga ervan uit dat het<hilight> vaak breekt</hilight>, en verandert als we het verbeteren." +msgstr "" +"Dit is de IBar programma start balk module voor " +"Enlightenment.<br>Het is " +"ten eerste een test module and wordt gebruikt om " +"verschillende<br>interfaces te proberen" +"in enlightenmnet 0.17.0. Het is in hevige ontwikkeling,<br>ga ervan uit " +"dat het " +"<hilight>vaak breekt</hilight>en verandert als het verbeterd." #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:275 src/modules/ibar/e_mod_main.c:928 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:238 src/modules/ibox/e_mod_main.c:692 @@ -1219,11 +1234,11 @@ msgid "Gigantic" msgstr "Gigantisch" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1675 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1685 msgid "Cannot add icon" msgstr "Kan icon niet toevoegen" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1677 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1687 msgid "" "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a matching " "application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar." @@ -1264,11 +1279,11 @@ "This module is VERY simple and is only used to test the basic<br>interface " "of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please<br>ignore this module " "unless you are working on the module system." -msgstr "Dit is een simpele Module, om de Modulebediening in<br>Enlightenment 0.17.0 te testen. Het is alleen voor Ontwikkelaars<br>om Ontwikkelingen te gebruiken; doet u dit niet, negeer deze module dan." +msgstr "<br> Enlightenment<br>." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114 msgid "CPU Frequency Controller Module" -msgstr "CPU Frequentie Controleer Module" +msgstr "CPU Frequentie Controle module" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:115 msgid "" @@ -1318,11 +1333,11 @@ #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:463 msgid "Check Medium (1 sec)" -msgstr "Normaal opvragen (1 sec)" +msgstr "Normal opvragen (1 sec)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:470 msgid "Check Normal (2 sec)" -msgstr "Normaal opvragen (2 sec)" +msgstr "Normal opvragen (2 sec)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:477 msgid "Check Slow (5 sec)" @@ -1452,7 +1467,7 @@ #: src/modules/randr/e_mod_main.c:187 msgid "Restore Resolution on Startup" -msgstr "Herstel resolutie bij opstarten" +msgstr "Beeldscherm Resolutie bij het opstarten herstellen" #: src/modules/randr/e_mod_main.c:210 msgid "Resolution" @@ -1460,7 +1475,7 @@ #: src/modules/randr/e_mod_main.c:309 msgid "Resolution change" -msgstr "Resolutie veranderen" +msgstr "Beeldscherm Resolutie" #: src/modules/randr/e_mod_main.c:311 src/modules/randr/e_mod_main.c:381 #, c-format @@ -1663,15 +1678,15 @@ #: src/modules/battery/e_mod_main.c:411 msgid "10 mins" -msgstr "10 min" +msgstr "10 Min" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:418 msgid "20 mins" -msgstr "20 min" +msgstr "20 Min" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:425 msgid "30 mins" -msgstr "30 min" +msgstr "30 Min" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:432 msgid "40 mins" @@ -1709,7 +1724,7 @@ msgid "" "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to " "switch to an AC source." -msgstr "Batterij is bijna leeg<br>Je batterij is bijna op.<br>Je kan overstappen op netspanning als je wilt." +msgstr "Batterij bijna leeg<br>Je batterij is bijna op<br>Je mag overschakelen naar Netspanning als je wilt." #: src/modules/battery/e_mod_main.c:827 msgid "NO INFO" @@ -1729,20 +1744,20 @@ msgid "FULL" msgstr "VOL" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1111 src/modules/battery/e_mod_main.c:1521 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1111 src/modules/battery/e_mod_main.c:1522 msgid "High" msgstr "Hoog" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1115 src/modules/battery/e_mod_main.c:1525 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1115 src/modules/battery/e_mod_main.c:1526 msgid "Low" msgstr "Laag" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1119 src/modules/battery/e_mod_main.c:1529 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1119 src/modules/battery/e_mod_main.c:1530 msgid "Danger" msgstr "Gevaar" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1123 src/modules/battery/e_mod_main.c:1533 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1697 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1123 src/modules/battery/e_mod_main.c:1534 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1701 msgid "Charging" -msgstr "Laden" +msgstr "Laden " ------------------------------------------------------- SF.Net email is sponsored by: Tame your development challenges with Apache's Geronimo App Server. Download it for free - -and be entered to win a 42" plasma tv or your very own Sony(tm)PSP. Click here to play: http://sourceforge.net/geronimo.php _______________________________________________ enlightenment-cvs mailing list enlightenment-cvs@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/enlightenment-cvs