maxerba pushed a commit to branch master. http://git.enlightenment.org/core/enlightenment.git/commit/?id=afc1f44ac7d9349432c75c455100b93bea70fea6
commit afc1f44ac7d9349432c75c455100b93bea70fea6 Author: maxerba <maiur...@gmail.com> Date: Mon Jul 8 21:15:00 2019 +0200 Updating french translation --- data/config/tiling/profile.desktop | 2 +- po/fr.po | 95 ++++++++++++++++--------------- src/modules/fileman/module.desktop | 2 +- src/modules/fileman_opinfo/module.desktop | 2 +- 4 files changed, 51 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/data/config/tiling/profile.desktop b/data/config/tiling/profile.desktop index 6b3237351..276d72c9d 100644 --- a/data/config/tiling/profile.desktop +++ b/data/config/tiling/profile.desktop @@ -11,7 +11,7 @@ Name[ru]=Мозаичный режим (Стандартный Enlightenment) Name[tr]=Döşeme (Standard Enlightenment) Comment=Tiling window management configuration for devices with keyboards and mice<br>like your average PC Desktop, Laptop or Netbook<br>with Enlightenment's traditional keyboard bindings<br>and mouse controls.<br>Default tiling bindings are: Win-key + Space, arrows, and left mouse button.<br>See the module settings for more information. Comment[ca]=Mosaic per la configuració de la gestió de finestres per dispositius amb teclats i ratolins <br>com ara PC d'escriptori, portàtil o netbook<br>amb associacions de tecles típiques d'Enlightenment<br>Tecles d'accés ràpid per defecte són: Tecla Win + Espai, fletxes i botó esquerre del ratolí <br>Veure la configuració del mòdul per obtenir més informació. -Comment [fr]=Gestion de la mosaïque des fenêtres pour les machines avec clavier et<br>souris comme les PC de bureau et les portables,<br>offrant raccourcis et contrôles traditionnels.<br>Les raccourcis de pavage par défaut sont : Win+Barre d'espace, flèches, et bouton gauche de la souris.<br>Voir les paramètres du module pour plus d'information. +Comment[fr]=Gestion de la juxtaposition des fenêtres pour les machines avec clavier et<br>souris comme les PC de bureau et les portables,<br>offrant raccourcis et contrôles traditionnels.<br>Les raccourcis de pavage par défaut sont : Win+Barre d'espace, flèches, et bouton gauche de la souris.<br>Voir les paramètres du module pour plus d'information. Comment[it]=Configurazione con finestre in griglia per dispositivi con tastiere e mouse<br>come i normali PC Desktop, Laptop o Netbook<br>con le tradizionali scorciatoie di tastiera e controlli<br>del mouse di Enlightenment.<br>Le associazioni di tasti predefinite proprie di questa modalità sono:<br>Tasto-windows + spazio, frecce, e tasto sinistro del mouse.<br>Vedere le impostazioni del modulo Tiling per maggiori informazioni. Comment[ms]=Konfigurasi pengurusan tetingkap berjubin untuk peranti dengan papan kekunci dan tetikus<br>seperti Komputer Desktop, Komputer Riba atau Netbook anda<br>dengan pengikatan papan kekunci tradisional Enlightenment<br>dan kawalan tetikus.<br>Pengikatan penjubinan lalai adalah: Win-key + Space, anak panah, dan butang tetikus kiri.<br>Sila rujuk tetapan modul untuk maklumat lanjut. Comment[ru]=Конфигурация с мозаичным режимом управления окнами<br>пригодная для устройств с клавиатурой и мышью,<br>таких как обычный компьютер или ноутбук,<br>с традиционными для Enlightenment'а сочетаниями<br>клавиш и управлением мышью.<br>Комбинации клавиш для мозаичного режима по умолчанию:<br>Кнопка Win + пробел, стрелки и левая кнопка мыши. diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index e9faea740..bbd35e072 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-01 18:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-18 18:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-26 17:27+0200\n" "Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <simi...@orange.fr>\n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-07 06:08+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: src/bin/e_about.c:17 @@ -564,27 +564,27 @@ msgstr "Écran" #: src/bin/e_actions.c:3542 msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Envoyer le curseur à l'écran 0" +msgstr "Envoyer le pointeur à l'écran 0" #: src/bin/e_actions.c:3544 msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Envoyer le curseur à l'écran 1" +msgstr "Envoyer le pointeur à l'écran 1" #: src/bin/e_actions.c:3546 msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Envoyer le curseur à l'écran …" +msgstr "Envoyer le pointeur à l'écran …" #: src/bin/e_actions.c:3552 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Envoyer le curseur à l'écran suivant" +msgstr "Envoyer le pointeur à l'écran suivant" #: src/bin/e_actions.c:3554 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Envoyer le curseur à l'écran précédent" +msgstr "Envoyer le pointeur à l'écran précédent" #: src/bin/e_actions.c:3556 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Envoyer le curseur … écrans plus loin" +msgstr "Envoyer le pointeur … écrans plus loin" #: src/bin/e_actions.c:3561 msgid "Dim" @@ -632,19 +632,19 @@ msgstr "Déplacer au centre" #: src/bin/e_actions.c:3596 msgid "Move/resize to upper-left quadrant" -msgstr "Déplacer / redimensionner vers quadrant haut gauche" +msgstr "Déplacer / Redimensionner vers quadrant haut gauche" #: src/bin/e_actions.c:3601 msgid "Move/resize to upper-right quadrant" -msgstr "Déplacer / redimensionner vers quadrant haut droit" +msgstr "Déplacer / Redimensionner vers quadrant haut droit" #: src/bin/e_actions.c:3606 msgid "Move/resize to lower-left quadrant" -msgstr "Déplacer / redimensionner vers quadrant bas gauche" +msgstr "Déplacer / Redimensionner vers quadrant bas gauche" #: src/bin/e_actions.c:3611 msgid "Move/resize to lower-right quadrant" -msgstr "Déplacer / redimensionner vers quadrant bas droit" +msgstr "Déplacer / Redimensionner vers quadrant bas droit" #: src/bin/e_actions.c:3616 msgid "Move To Coordinates..." @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Erreur : Gadget" #: src/bin/e_gadcon.c:1425 #, c-format msgid "%s does not support disabling autoscrolling" -msgstr "%s ne gère pas le défilement automatique" +msgstr "%s ne gère pas la désactivation du défilement automatique" #: src/bin/e_gadcon.c:1701 src/bin/e_int_client_menu.c:145 msgid "Move to" @@ -2233,11 +2233,11 @@ msgstr "Verrous génériques" #: src/bin/e_int_client_locks.c:286 msgid "Prevent this window from moving on its own" -msgstr "Empêcher la fenêtre de s'auto-redimensionner" +msgstr "Empêcher cette fenêtre de se déplacer toute seule" #: src/bin/e_int_client_locks.c:288 msgid "Prevent this window from being changed by me" -msgstr "Empêcher la fenêtre d'être modifiée par moi" +msgstr "Empêcher cette fenêtre d'être modifiée par moi" #: src/bin/e_int_client_locks.c:290 msgid "Prevent this window from being closed" @@ -4419,19 +4419,19 @@ msgstr "Coin inférieur droit" #: src/bin/e_shelf.c:76 msgid "Left-top Corner" -msgstr "Coin supérieur gauche" +msgstr "Coin sup. gauche vertical" #: src/bin/e_shelf.c:77 msgid "Right-top Corner" -msgstr "Coin supérieur droit" +msgstr "Coin sup. droit vertical" #: src/bin/e_shelf.c:78 msgid "Left-bottom Corner" -msgstr "Coin inférieur gauche" +msgstr "Coin inf. gauche vertical" #: src/bin/e_shelf.c:79 msgid "Right-bottom Corner" -msgstr "Coin inférieur droit" +msgstr "Coin inf. droit vertical" #: src/bin/e_shelf.c:319 src/bin/e_shelf.c:1088 #, c-format @@ -6423,7 +6423,7 @@ msgstr "Paramètres de la souris" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:154 msgid "Show Cursor" -msgstr "Afficher le curseur" +msgstr "Afficher le pointeur" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:169 msgid "E Theme" @@ -6435,7 +6435,7 @@ msgstr "Effets quand inactif" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:191 msgid "Cursor" -msgstr "Curseur" +msgstr "Pointeur" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:198 msgid "Mouse Hand" @@ -6626,7 +6626,7 @@ msgstr "Gadgets" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276 msgid "Show gadget settings in top-level" -msgstr "Paramétrage affiché au niveau supérieur" +msgstr "Afficher les paramètres du gadget au premier niveau" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 msgid "Margin" @@ -6645,7 +6645,7 @@ msgstr "%2.0f pixels" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 msgid "Cursor Margin" -msgstr "Marge du curseur" +msgstr "Marge du pointeur" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:299 msgid "Autoscroll" @@ -7076,7 +7076,7 @@ msgstr "Boutons" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 msgid "Slider" -msgstr "Slider" +msgstr "Curseur" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 msgid "Radio Buttons" @@ -7525,7 +7525,7 @@ msgstr "Au clic" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352 msgid "Pointer" -msgstr "Curseur" +msgstr "Pointeur" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266 msgid "Sloppy" @@ -7606,11 +7606,11 @@ msgstr "Déplacement" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336 msgid "Prevent all forms of pointer warping" -msgstr "Empêcher tout déplacement automatique du curseur" +msgstr "Empêcher tout déplacement automatique du pointeur" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339 msgid "Slide pointer to a new window which is focused" -msgstr "Glisser le curseur vers la nouvelle fenêtre focalisée" +msgstr "Glisser le pointeur vers une nouvelle fenêtre focalisée" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 msgid "Warp speed" @@ -7710,7 +7710,7 @@ msgstr "Ne pas masquer les gadgets" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Placer au curseur de la souris" +msgstr "Placer au pointeur de la souris" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 msgid "Place manually with the mouse" @@ -8553,24 +8553,25 @@ msgid "" "<hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" msgstr "" " L'omnipotence selon <hilight>Omni</hilight>...<ps/> Tapez juste les " -"premières lettres de ce que vous recherchez. <ps/> Utilisez les touches " -"<hilight><Flèche haut/bas></hilight> pour choisir dans la liste.<ps/> " -"Appuyez sur <hilight><Tabulation></hilight> pour sélectionner une " -"action, puis sur <hilight><Entrée></hilight>.<ps/> Cette page ne " -"s'affichera pas lors de la prochaine utilisation d'<hilight>Omni</hilight>." -"<ps/> <hilight><Échap></hilight> ferme cette boîte de dialogue<ps/" -"> <hilight><?></hilight> affiche cette page<ps/> <hilight><" -"Entrée></hilight> exécute une action<ps/> <hilight><Ctrl+Entrée>" -"</hilight> exécute une action et continue<ps/> <hilight><tab></" -"hilight> passe d'un sélecteur à l'autre<ps/> <hilight><Ctrl" -"+Tabulation></hilight> détail des entrées (ça dépend du greffon)<ps/> " -"<hilight><Ctrl+« x »></hilight> va au greffon commençant par la lettre " -"« ... »<ps/> <hilight><Ctrl+Flèche gauche/droite></hilight> circule " -"parmi les greffons<ps/> <hilight><ctrl+Flèche haut/bas></hilight> " -"va au premier / dernier élément<ps/> <hilight><Ctrl+1></hilight> " -"commute le mode d'affichage (quitte cette page ;)<ps/> <hilight><Ctrl" -"+2></hilight> commute le mode d'affichage de la liste<ps/> " -"<hilight><Ctrl+3></hilight> commute le mode d'affichage des vignettes." +"premières lettres de ce que vous recherchez. <ps/> Utilisez la souris ou " +"<hilight><les flèches du clavier></hilight> pour choisir dans la liste " +"des éléments.<ps/> Appuyez sur <hilight><Tab></hilight> pour " +"sélectionner une action, puis sur <hilight><Entrée></hilight>.<ps/> " +"Cette page ne s'affichera pas lors de la prochaine utilisation " +"d'<hilight>Omni</hilight>.<ps/> <hilight><Échap></hilight> ferme " +"cette boîte de dialogue<ps/> <hilight><?></hilight> affiche cette " +"page<ps/> <hilight><Entrée></hilight> exécute une action<ps/> " +"<hilight><Ctrl+Entrée></hilight> exécute une action et continue<ps/" +"> <hilight><Tab></hilight> passe d'un sélecteur à l'autre<ps/> " +"<hilight><Ctrl+Tab></hilight> détail des entrées (ça dépend du " +"greffon)<ps/> <hilight><Ctrl+« x »></hilight> va au greffon " +"commençant par la lettre « x »<ps/> <hilight><Ctrl+Flèche gauche / " +"droite></hilight> circule parmi les greffons<ps/> <hilight><Ctrl" +"+Flèche haut / bas></hilight> va au premier / dernier élément<ps/> " +"<hilight><Ctrl+1></hilight> commute le mode d'affichage (quitte cette " +"page ;)<ps/> <hilight><Ctrl+2></hilight> commute le mode " +"d'affichage en liste<ps/> <hilight><Ctrl+3></hilight> commute le " +"mode d'affichage des vignettes." #: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 msgid "Back" @@ -8974,7 +8975,7 @@ msgstr "Incrustation sur le bureau" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064 msgid "Begin move/resize" -msgstr "Déplacer/Redimensionner" +msgstr "Déplacer / Redimensionner" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096 msgid "Free" diff --git a/src/modules/fileman/module.desktop b/src/modules/fileman/module.desktop index b2f998a91..e247ddfe7 100644 --- a/src/modules/fileman/module.desktop +++ b/src/modules/fileman/module.desktop @@ -6,7 +6,7 @@ Name[de]=EFM (Starter) Name[eo]=Enlightenment dosieradministrilo (lanĉilo) Name[es]=EFM (Lanzador) Name[fi]=EFM (Käynnistin) -Name[fr]=File manager +Name[fr]=Gestionnaire de fichiers (EFM) Name[gl]=EFM (Iniciador) Name[it]=EFM Name[ms]=EFM (Pemula) diff --git a/src/modules/fileman_opinfo/module.desktop b/src/modules/fileman_opinfo/module.desktop index 3ad4fd051..03e563204 100644 --- a/src/modules/fileman_opinfo/module.desktop +++ b/src/modules/fileman_opinfo/module.desktop @@ -25,7 +25,7 @@ Comment[de]=Kann auf dem Schreibtisch oder in einem Regal plaziert werden. Comment[eo]=Enmetebla sur la labortablon aŭ en breton. Comment[es]=Se puede colocar en el escritorio o en un cotenedor. Comment[fi]=Voidaan asettaa työpöydälle tai hyllylle. -Comment[fr]=Peut être placé sur le bureau ou dans un rack. +Comment[fr]=Peut être placé sur le bureau ou sur un rayon. Comment[gl]=Pódese colocar no escritorio ou nun panel. Comment[it]=Può essere messo sul desktop o su una mensola. Comment[ms]=Boleh diletak pada desktop atau diatas para. --