--- In [email protected], "nablusos108"
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> --- In [email protected], "jim_flanegin" <jflanegi@>
> wrote:
> >
> > --- In [email protected], cardemaister <no_reply@>
> > wrote:
> > >
> > > --- In [email protected], "Mr. Magoo" <wgm4u@>
wrote:
> > > >
> > > > If you really want to read the Bhagavad Gita with it's
> > > > Religious/Spiritual context still in tact read Swami
> Yogananda's
> > two
> > > > volumn set, an ambitious project but a remarkable
translation!
> > >
> > > How does he translate for instance II 45?
> > >
> >
> > Maharishi's translation:
> > "The Veda's concern is with the three gunas. Be without the
three
> > gunas, O Arjuna, freed from duality, ever firm in purity,
> > independent of possessions, possessed of the Self."
> >
> > Yogananda's translation:
> > "The Vedas are concerned with the three universal qualities or
> > gunas. O Arjuna, free thyself from the triple qualities and from
> the
> > pairs of opposites! Ever calm, harboring no thoughts of
receiving
> > and keeping, become thou settled in the Self."
>
> Maharishi once said; "Before this Knowledge (TM) was made
available,
> Yoganandas teaching was the most effective. You know Yogananda,
> huh ?" There was a soft glow of love and respect in the way
Maharishi
> spoke of Yogananda. This quote speaks volumes, though I think
> Maharishis translation is a tad more acccurate.
>
Interesting that Yogananda exhorts the reader to "free thyself" from
the three gunas, implying effort, whereas Maharishi says "be
without" the three gunas, implying effortlessness.