--- In [email protected], "nablusos108" 
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> --- In [email protected], "jim_flanegin" <jflanegi@> 
> wrote:
> >
> > --- In [email protected], cardemaister <no_reply@> 
> > wrote:
> > >
> > > --- In [email protected], "Mr. Magoo" <wgm4u@> 
wrote:
> > > >
> > > > If you really want to read the Bhagavad Gita with it's
> > > > Religious/Spiritual context still in tact read Swami 
> Yogananda's 
> > two
> > > > volumn set, an ambitious project but a remarkable 
translation!
> > > 
> > > How does he translate for instance II 45?
> > >
> > 
> > Maharishi's translation:
> > "The Veda's concern is with the three gunas. Be without the 
three 
> > gunas, O Arjuna, freed from duality, ever firm in purity, 
> > independent of possessions, possessed of the Self."
> > 
> > Yogananda's translation:
> > "The Vedas are concerned with the three universal qualities or 
> > gunas. O Arjuna, free thyself from the triple qualities and from 
> the 
> > pairs of opposites! Ever calm, harboring no thoughts of 
receiving 
> > and keeping, become thou settled in the Self."
> 
> Maharishi once said; "Before this Knowledge (TM) was made 
available, 
> Yoganandas teaching was the most effective. You know Yogananda, 
> huh ?" There was a soft glow of love and respect in the way 
Maharishi 
> spoke of Yogananda. This quote speaks volumes, though I think 
> Maharishis translation is a tad more acccurate.
>
Interesting that Yogananda exhorts the reader to "free thyself" from 
the three gunas, implying effort, whereas Maharishi says "be 
without" the three gunas, implying effortlessness.

Reply via email to