Mirant la wikipedia (http://en.wikipedia.org/wiki/Backend) jo entenc que és el terme germà de front-end. Si front-end es la part que interactua amb l'usuari, el backend és qui processa l'entrada del front-end.
En resum, jo ignoraria el terme backend, donat que es refereix al servidor cupsd mateix i és redundant. Salut! 2005/11/9, Xavier Conde Rueda <[EMAIL PROTECTED]>: > Jo no estic segur que backend sigui el mateix que background. Més que > fer una traducció paraula a paraula, caldria saber exactament què fa > aquesta opció. Potser podem contactar la llista de correu dels > desenvolupadors perquè ens ho aclareixin, o afegeixin un comentari al > codi per als traductors. De moment jo ho deixaria en blanc. > > 2005/11/9, Josep Puigdemont <[EMAIL PROTECTED]>: > > Hola Pedro! > > > > El dc 09 de 11 del 2005 a les 09:33 +0100, en/na Pedro va escriure: > > > Hola a tothom! > > > > > > Estic fent la revisió del meu mòdul i tinc el següent dubte terminològic: > > > > > > Quina equivalència té el terme "backend server" > > > > > > Context: "Disable SELinux protection for cupsd backend server" > > > > > > He pensat en diverses traduccions, com, "servidor intern" o "servidor > > > back-end". També hi ha companys que m'han aconsellat les següents > > > equivalències, però no sé fins a quin punt seran correctes: "servidor > > > cups executan-se en segon pla", "servidor fora de la terminal". > > > > Acostumem a fer servir "segon pla", o bé en el "rerefons", tal com diu > > el recull. > > > > Jo proposaria com a traducció: > > "Inhabilita la protecció SELinux per al servidor de rerefons cupsd" (o > > "per al servidor en segon pla cupsd"). > > > > > > Salut! > > > > /Josep > > > > P.D.: Encara no he tingut temps de mirar els fitxers que vas enviar, em > > sap greu. > > > > -- > > "Anyone who attempts to generate random numbers by deterministic means > > is, of course, living in a state of sin." > > --- John von Newmann > > > > ---------------------------------------------------------------- > > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra > > subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ > > ---------------------------------------------------------------- > > > > > -- > > MSN: javier.conde a hp.com > Google talk: xavi.conde a gmail.com > > ---------------------------------------- > MR. WHITE > > Piece of work, my friend. > ---------------------------------------- > -- MSN: javier.conde a hp.com Google talk: xavi.conde a gmail.com ---------------------------------------- MR. WHITE Piece of work, my friend. ---------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
