Richard Williamson <[email protected]> writes
>No.
>
>The (non-Anglo-) European markets tend to take a long book (or even a
>medium book) and split it into parts.  So while the WoT series was 12
>(very big) books in English, they were split into 30 books in German.  
>
>The German and French markets also dictate how much a paperback
>book will cost -- this is what the publishers use as the justification for
>splitting the book.  If they published it as a single volume at the "required"
>price, they at best break even.  So they split it into three books, effectively
>tripling the price that they can extract from the market.
>
>Another way they make additional profit is by NOT paying a "real"
>translator, so the translations can really really suck.  Better to stick to
>English versions, even with the cost to import it, it was still cheaper than
>the translated, chunked version.
>
>rip
Another issue I heard was with Sweden, apparently large books were not 
popular, and because the language was 33% larger, books could get 
chunky. Hence Magician being 3 parts.
-- 
John

The Official Raymond E Feist Website
http://www.crydee.com/

Books to read, and shelves to fill,
Ray's great books, just fit the bill.






Reply via email to