On Feb 14, 2006, at 11:35 AM, Johannes Gebauer wrote:

it would help to have the whole sentence, or even better, the complete text.

I didn't immediately send that because it requires further, not strictly relevant, explanation. Anthony Philip Heinrich, an ethnic German from Bohemia, had spent his entire musical career in the US except for two short stays in London. Now, at the age of 78, he was back in Bohemia, where he would be triumphantly received--but he didn't know yet that he would be so welcomed. Having first styled himself "the loghouse composer from Kentucky" and then "Father Heinrich," he was now trying on a new persona, "the Unknown Man"--a sort of musical Flying Dutchman. The front page of his _Legiones columbarum americanarum sylvestrium_ bears this obvious continuation of the title (which as you will see is not even a complete sentence:

Auch / Ein Tongemaelde / als / das in Europa erste Lebenszeichen / vom / unbekannten Manne. / (The unknown Man)

which I render as "Likewise [or: Alternatively?] A Musical Picture [Tone Poem?] constituting the first European signs of life from The Unknown Man." This can be taken as saying "The first movement of this oratorio, written before the rest as my first composition following my return to Europe, can be played by itself as a tone poem." Or it can simply mean "This oratorio is the first thing I've written on the continent after a lifetime abroad." I'm trying to figure out which is more likely. Any ideas?

Andrew Stiller
Kallisti Music Press
http://home.netcom.com/~kallisti/
_______________________________________________
Finale mailing list
[email protected]
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale

Reply via email to