Martin, > How would you translate COLLATION or COLLATE? Do we translate this > or leave it as it is?
In this case I'd suggest to stay with "Collation". A collation is different from a "sort order" (Sortierreihenfolge). It's more like the algorithm that "does" the sorting. (Sort order is more the result of what the collation has done.) Collations are also not only used for sorting (order by) but also for comparisons (A=B). "Sortiermethode" would probably fit better, but I would just use the English term Collation also in the German translations. It would also make it easier to read English language documentation after one has read the German one. Regards Stefan ------------------------------------------------------------------------------ What NetFlow Analyzer can do for you? Monitors network bandwidth and traffic patterns at an interface-level. Reveals which users, apps, and protocols are consuming the most bandwidth. Provides multi-vendor support for NetFlow, J-Flow, sFlow and other flows. Make informed decisions using capacity planning reports. http://sdm.link/zohodev2dev _______________________________________________ Firebird-docs mailing list Firebird-docs@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/firebird-docs