Is this an auto-responder?

Google translation :

Cordial thanks for your message, which did not reach me unfortunately.  I have 
only starting from 8 December 2003 again opportunity to call my enamels up.  
Up to then your message on our server remains stored.  In more urgent cases 
you send please a message to my colleagues, who will gladly help you.



On Friday, 28 November 2003 20:06, Tim Kober wrote:
> Abwesenheits-Nachricht
>
> Herzlichen Dank f�r Ihre Nachricht, die mich leider nicht erreicht hat. Ich
> habe erst ab dem 8. Dezember 2003 wieder Gelegenheit, meine Emails
> abzurufen. Bis dahin bleibt Ihre Nachricht auf unserem Server gespeichert.
> In dringlicheren F�llen senden Sie bitte eine Nachricht an meine Kollegen,
> die Ihnen gerne weiterhelfen werden:
>
> Kober-K�mmerly+Frey Media AG
> Telefon: 0211 / 999 70 7-0
> Telefax: 0211 / 999 70 7-21
> [EMAIL PROTECTED]
>
> Mit freundlichen Gr��en
> Tim Kober
> Kober-K�mmerly+Frey Media AG


_______________________________________________
Flightgear-devel mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://mail.flightgear.org/mailman/listinfo/flightgear-devel

Reply via email to