Is this an auto-responder? Google translation :
Cordial thanks for your message, which did not reach me unfortunately. I have only starting from 8 December 2003 again opportunity to call my enamels up. Up to then your message on our server remains stored. In more urgent cases you send please a message to my colleagues, who will gladly help you. On Friday, 28 November 2003 20:06, Tim Kober wrote: > Abwesenheits-Nachricht > > Herzlichen Dank f�r Ihre Nachricht, die mich leider nicht erreicht hat. Ich > habe erst ab dem 8. Dezember 2003 wieder Gelegenheit, meine Emails > abzurufen. Bis dahin bleibt Ihre Nachricht auf unserem Server gespeichert. > In dringlicheren F�llen senden Sie bitte eine Nachricht an meine Kollegen, > die Ihnen gerne weiterhelfen werden: > > Kober-K�mmerly+Frey Media AG > Telefon: 0211 / 999 70 7-0 > Telefax: 0211 / 999 70 7-21 > [EMAIL PROTECTED] > > Mit freundlichen Gr��en > Tim Kober > Kober-K�mmerly+Frey Media AG _______________________________________________ Flightgear-devel mailing list [EMAIL PROTECTED] http://mail.flightgear.org/mailman/listinfo/flightgear-devel
