Hi Verner,

what do you really mean by "screen shots are sent to the translator"?

As a (English into French) translator, I have never had to translate any screen 
shot strictly speaking. I usually translate software strings that developers 
then integrate into the (in my case, French version of) the soft. Then I 
capture screenshots in the right language to place them in my doc.

In your case it would be too time-consuming of course, you would not want to 
capture 1000 screenshots x 6 languages...

However, if the translators translate straight into Photoshop or Illustrator, 
maybe they do not set the image settings as you do (in terms of dpi, size, 
format, etc.), which may cause problems. 

Mathieu.


> Subject: language specific screen shots in Framemaker
> Date: Thu, 3 Jul 2008 10:13:33 +0200
> From: [EMAIL PROTECTED]
> To: [email protected]
> 
> Have any of you succeded in creating a scenario where language specific
> screen shots do not need to be reimported or rescaled in Framemaker.
> 
> I am thinking of directory structure for each language, screen
> resolutions, dpi etc.
> 
> The idea is that the English files and screen shots are sent to the
> translator. The translator replaces the English screen shots with the
> language-specific ones.
> 
> If you have a scenario for this I am very interested. Often when I
> replace a screen shot it is totally distorted in Framemaker and needs to
> be re-imported and re-scaled.
>  
> Med venlig hilsen - Best regards
> Verner Andersen
> Technical Writer
> 
> Radiometer Medical ApS
> Phone +45 3827 3612
> Fax +45 3827 2727
> [EMAIL PROTECTED]
> --------------------------------------------------------
> 
> 
> 
> Radiometer Medical ApS 
> Akandevej 21 
> 2700 Bronshoj 
> Denmark 
> Phone: +45 38 27 38 27 
> CVR: 27 50 91 85 
>  
> --------------------------------------------------------
> 
> This message (including any attachments) contains confidential 
> and/or proprietary information intended only for the addressee.  
> Any unauthorized disclosure, copying, distribution or reliance on 
> the contents of this information is strictly prohibited and may 
> constitute a violation of law.  If you are not the intended 
> recipient, please notify the sender immediately by responding to 
> this e-mail, and delete the message from your system.  If you 
> have any questions about this e-mail please notify the sender 
> immediately.
> _______________________________________________
> 
> 
> You are currently subscribed to Framers as [EMAIL PROTECTED]
> 
> Send list messages to [EMAIL PROTECTED]
> 
> To unsubscribe send a blank email to 
> [EMAIL PROTECTED]
> or visit 
> http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/bobitch%40hotmail.com
> 
> Send administrative questions to [EMAIL PROTECTED] Visit
> http://www.frameusers.com/ for more resources and info.

_________________________________________________________________
Votre contact a choisi Hotmail, l'e-mail nouvelle génération. Créez un compte. 
http://www.windowslive.fr/hotmail/default.asp
_______________________________________________


You are currently subscribed to Framers as [EMAIL PROTECTED]

Send list messages to [EMAIL PROTECTED]

To unsubscribe send a blank email to 
[EMAIL PROTECTED]
or visit 
http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com

Send administrative questions to [EMAIL PROTECTED] Visit
http://www.frameusers.com/ for more resources and info.

Reply via email to