Hi Verner, I take also the screenshots in other languages. Translators could not deal with our software, and if I had to explain how they could open a specific window, I rather do it myself. I have a multilingual Windows, so that all buttons (also buttons like Cancel) will have the correct language.
I do not scale any screenshot in a picture editor. And I also do not have screenshots of parts of windows. Thus windows in other languages have the same size. Screenshots are only scaled in FrameMaker. If I exchange the screenshot of a language with that of another language in another size, no rescaling is needed. I use EPS for the import in FrameMaker. I know that some people request scaling in a picture editor as part of their workflow. In my oppinion this is a waste of time. The scaling is done in the Distiller. Best regards Winfried > -----Original Message----- > From: framers-bounces at lists.frameusers.com > [mailto:framers-bounces at lists.frameusers.com] On Behalf Of > Andersen, Verner Engell VEA > Sent: Friday, April 24, 2009 1:04 PM > To: framers at lists.frameusers.com; FrameMaker discussion list > (omsys) (FrameMaker discussion list(omsys)) > Subject: Off topic: Helping translators with localised screen shots > > My English manual with 300+ screen shots is now going to be > updated and > then translated into 6 languages. The screen shots are to be > localized. > I use SnagIt 7.2.3. > > I plan to give them my English manual with the English screen shots as > links. The idea is that they replace the English screen shots with the > localised ones. > > I realize that I may help the translators in different ways, > so that it > is easier for them to get the screen shots into Framemaker without > having to rescale them. > > Maybe I should have 2 or 3 standard. dpi settings for > imported graphics? > Which ones do you suggest? > For some screens I have minimized the application window before I take > the screen shot in order to display all screen texts in a readable way > in Framemaker. > > What are your guidelines for translators who are to take screen shots? > What are you guidelines for importing screen shots into Framemaker? > > > Med venlig hilsen - Best regards > Verner Andersen > Technical Writer > > Radiometer Medical ApS > Phone +45 3827 3612 > Fax +45 3827 2727 > verner.andersen at radiometer.dk > -------------------------------------------------------- > > > > Radiometer Medical ApS > Akandevej 21 > 2700 Bronshoj > Denmark > Phone: +45 38 27 38 27 > CVR: 27 50 91 85 > > -------------------------------------------------------- > > Please be advised that this email may contain confidential > information. > If you are not the intended recipient, please do not read, copy or > re-transmit this email. If you have received this email in error, > please notify us by email by replying to the sender and by telephone > (call us collect at +1 202-828-0850) and delete this message and any > attachments. Thank you in advance for your cooperation and > assistance. > > In addition, Danaher and its subsidiaries disclaim that the content of > this email constitutes an offer to enter into, or the acceptance of, > any > contract or agreement or any amendment thereto; provided that the > foregoing disclaimer does not invalidate the binding effect of any > digital or other electronic reproduction of a manual signature that is > included in any attachment to this email. > _______________________________________________