On Wed, Jul 23, 2014 at 12:04 PM, Matthew Seaman <matt...@freebsd.org> wrote:
> On 23/07/2014 19:38, Kevin Oberman wrote: > > I think one bullet was a bit mangled in French->English translation, > > though. What does "The unicity of a package is not anymore origin" mean? > I > > have a couple of guesses, but I am not really sure. Ithink the best > > translations would be "The unicity of a package is no longer the origin", > > but I am unsure of "unicity". "Uniqueness"? That would make sense, but I > am > > The unique key in the main 'packages' table in local.sqlite has been > changed from just the package origin to a combination of the package > origin and the package name. > > In essence, this means we can generate and handle several different > packages from the same origin in the ports. Or in other words: > *sub-packages*. > > While "unicity" is a legitimate English word, and it actually does mean > pretty much exactly what Bapt wanted to express here, it isn't the way a > native speaker would describe the concept. However I feel disinclined > to criticize because I'd not have a hope of getting anywhere near the > right way of saying that in French. > > Cheers, > > Matthew > > -- > Dr Matthew J Seaman MA, D.Phil. > PGP: http://www.infracaninophile.co.uk/pgpkey > Thanks! No criticism intended. I just was not sure I understood the point. You (and others) have cleared that up. Thanks! After carefully re-reading the definition of "unicity" as "the quality of the unique", I agree that ti is exactly the word Bapt wanted. -- R. Kevin Oberman, Network Engineer, Retired E-mail: rkober...@gmail.com _______________________________________________ firstname.lastname@example.org mailing list http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-current To unsubscribe, send any mail to "freebsd-current-unsubscr...@freebsd.org"