On Fri, 16 Oct 2009 21:29:04 -0400, PJ <[email protected]> wrote: > It is simple to understand Emglish but not so simple what was meant by > whoever wrote it...I cannot correct something that I do not uderstand... > come on, man, that should be easy to understand.
As English is not my native language, I *now* understand the meaning of "it should"; in this case, it seems to mean something like "basically, it is supposed to, but in this case, it does not", regarding the desired action. > I am afraid that with all the globalization people still do not > understand that translations should be left to experts... an by that I > mean the final version should always, and I mean always, be by a native > speaking person. It's still possible that non-native speakers misunderstand. -- Polytropon Magdeburg, Germany Happy FreeBSD user since 4.0 Andra moi ennepe, Mousa, ... _______________________________________________ [email protected] mailing list http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-questions To unsubscribe, send any mail to "[email protected]"
