Follow-up Comment #1, bug #18473 (project freeciv):
> The "Copying" heading in the help section is a bit
> uninformative. When I first saw it the question was "Copying
> what? Where from and where to?".
COPYING is the traditional name for the GPL file in GNU software
distributions, so presumably that's where the menu item name comes from.
> Thus, an easy way out is to change the "Copying" string into
> "License" or "Copyright" to make it more informative.
I don't know if the GNU people were trying to make some philosophical point
with the "copying" word. FWIW, I can imagine "Copyright" wouldn't sit well
with them, given the "copyleft" terminology, but "License" would probably be
> On top of that the legalese was not even localized in my
> Polish version of Freeciv.
That's deliberate -- since it's legalese, the specific words matter. There's
no official version of the GPLv2 in a language other than English, AFAIK.
(FWIW, there's a unofficial Polish translation here
<http://gnu.org.pl/text/licencja-gnu.html> -- found from here
> perhaps we should also add a brief summary (2-4 sentences)
> of the GPL before the full text of the license. Such summary
> would not be constitutive, it could be translated and it
> would be informative for non-English speakers too.
Think we'd have to be quite careful about that. The GPL is already relatively
condensed -- I don't fancy trying to summarise it further -- and any summary
would have to clearly state that it's not legally stating the redistribution
terms (and make sure all translations included it accurately), which legalese
would bloat the summary.
Reply to this item at:
Message sent via/by Gna!
Freeciv-dev mailing list