Judging from other scrolls -- e.g., 11Q10 I think -- there is evidence that the 'waw' and 'yod' could be confused -- i.e., there could be confusion over their morphemic identity. By way of example, the yod in 11Q10 ii.5 "ydb(l" is mid-way in length between the length of the yod in "tyrq" and the waw in ")lw". Palaeographically, the reading appears viable. Whether it is *likely* given other aspects of first-century Judaean Judaism is another question.

Albert Lukaszewski
University of St Andrews



Dave Washburn wrote:
On Thursday 18 March 2004 04:59, Stephen Goranson wrote:

Apparently, here is a photograph of a Genesis 22 fragment, said to be from
Qumran, that is mentioned in a recent news article:

http://www.deadseaexhibit.com/downloads/Press_Images/Genesis_Frag-hi.jpg

This was mentioned in 13 Sept 2003 Star Telegram:

http://www.dfw.com/mld/dfw/living/religion/6753955.htm

According to the 18 March 2004 Akron Beacon Journal

http://www.ohio.com/mld/beaconjournal/8215027.htm

Hanan Eshel proposes that Abraham is told here not to take Isaac "your son"
but Isaac "my son."

That reading has been questioned, as has the proposed association of this
fragment with 4Q252.


I would hope the reading has been questioned! Looking at the line above it, there's a clear distinction between the yod there in )LHYM and the key letter at the end of the word BN. The yod's size is quite distinctive, and I don't see how anybody could read the letter in the next line as anything but a vav, i.e. "his son."

_______________________________________________
g-Megillot mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://mailman.McMaster.CA/mailman/listinfo/g-megillot

Reply via email to