2009/8/27 Enrique Estevez <keko en ousli.org>: > Ola. > > Tras darlle outra revisión as cadeas do VirtualBox, ahí vai a da última > versión, a 3.0.4. En principio debería estar todo traducido e xa correcto. > > Revisamos algunha cousa que non estaba ben e arranxamos o das cadeas que non > aparecían traducidas. No adxunto vai todo. Pero o que vos interesa > simplemente son os ficheiros .qm que hai que copiar nun cartafol chamado nls > (que pódedes averiguar onde está a través do comando dpgk -L > virtualbox-ose-qt) onde están o resto de traduccións doutros idiomas e elelir > o idioma ao iniciar o virtualbox para que cambie ao galego. > > A maiores xerouse tamén a tmx, pero o proceso seguro que non está moi limpo, > xa que se empregou o translate toolkit a pelo. É dicir, convertiuse > directamente os ficheiros ts a po e despois a tmx. A simple vista parece que > está ben, pero non o podemos asegurar porque non tivemos tempo de facer > probas con elas. O que si está ben, son as memorias do qtlinguist, os qph. Co > que continuar a tradución do proxecto por outra xente sería moi sinxelo, xa > que engadindo ese ficheiro ao proxecto de tradución e dandolle a tradución > por lotes xa traduciría a maior parte do mesmo. O script que xera os qph e > moi cutre pero para este caso en concreto funcionou (o meu non é o scripting > e fixen algo para saír do paso). > > Esperemos que esta xa sexa a definitiva. Agora toca pornos en contacto cos > responsables de virtualbox deste tema para que a integren.
Moitas grazas. En canto teña tempo a ver se miro a maneira de importar TMX directamente ao open-Tran e lle paso o código aos desenvolvedores, e de paso tamén lles meterei caña para que traballen un pouco no código para poder facer un paquete e poder instalalo facilmente en calquera outro sistema. Ata logo, Leandro Regueiro