O Mércores 14 de Maio de 2008, Irene Touriño escribiu: > Xa sabedes que o meu coñecemento sobre este mundo está aínda moi > limitado, así que vos mando o texto que eu redactei e espero que vos o > completedes coas vosas aportacións.
A falta de lelo con máis tempo e de forma máis pausada, chamoume a atención este parágrafo: "Por esa razón, as persoas máis experimentadas neste ámbito traballan directamente sobre o código fonte da aplicación con tradutores instalados no propio computador tal como son o Kbabel, o Poedit..." Non se traballa directamente sobre o código fonte da aplicación (por fortuna), xa que os programas adoitan estar internacionalizados. E os programas como kbabel, poedit, etc non son tradutores, senón máis ben programas de asistencia/axuda á tradución (CAT). http://en.wikipedia.org/wiki/Computer-assisted_translation -- "Only after the last tree has been cut, only after the last river has been poisoned, only after the last fish has been fished, only then you will discover that money can not be eaten." -- Evelyn Waugh