> > > From: Daniel Muñiz Fontoira <[email protected]> > > > Um anexo em HTML foi limpo... > URL: > http://mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20060522/f5c28499/attachment-0001.htm
A situación actual é que non hai situación :( Saúdo ós que quedan por ahí ifrit -- ==================== Visit our cinema weblog: http://cinemafriki.bitacoras.com Visit my personal weblog: http://mediapinta.blogsome.com ==================== -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20060602/d03182bc/attachment.htm From leandro.regueiro gmail.com Wed Jun 7 17:10:12 2006 From: leandro.regueiro gmail.com (Leandro Regueiro) Date: Wed Jun 7 10:10:55 2006 Subject: [Galician] Re: Digest Galician, volume 10, assunto 1 In-Reply-To: <[email protected]> References: <[email protected]> <[email protected]> Message-ID: <[email protected]> Supoño que agora que están traducindo Mozilla en Galego21 se cancelará o proxecto este, ¿non? Ata logo, Leandro Regueiro From dmunhiz gmail.com Wed Jun 7 21:43:10 2006 From: dmunhiz gmail.com (=?ISO-8859-1?Q?Daniel_Mu=F1iz_Fontoira?=) Date: Wed Jun 7 14:44:20 2006 Subject: [Galician] Re: Digest Galician, volume 11, assunto 2 In-Reply-To: <[email protected]> References: <[email protected]> Message-ID: <[email protected]> Ola a todos/as: Logo vaise unificar?? Hai algún grupo ao que me poida unir?? Queria formar parte do grupo de tradutores e preciso alguén que me ensine como. Saudos [email protected] escribió: > Enviar mensagens de Galician para > [email protected] > > Para se inscrever ou para anular a sua inscrição via web, visite o > endereço > http://mozdev.org/mailman/listinfo/galician > ou envie uma mensagem de email com a palavra 'help' no assunto ou no > corpo da mensagem para > [email protected] > > Pode entrar em contacto com a pessoa que gere a lista através do > endereço > [email protected] > > Quando responder, por favor edite sua linha de assunto de forma a ela > ser mais específica do que "Re: Contents of Galician digest..." > > > Tópicos de Hoje: > > 1. Re: Re: Digest Galician, volume 10, assunto 1 (Leandro Regueiro) > > > ---------------------------------------------------------------------- > > Message: 1 > Date: Wed, 7 Jun 2006 16:10:12 +0200 > From: "Leandro Regueiro" <[email protected]> > Subject: Re: [Galician] Re: Digest Galician, volume 10, assunto 1 > To: [email protected] > Message-ID: > <[email protected]> > Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed > > Supoño que agora que están traducindo Mozilla en Galego21 se cancelará > o proxecto este, ¿non? > > Ata logo, > Leandro Regueiro > > ------------------------------ > > _______________________________________________ > Galician mailing list > [email protected] > http://mozdev.org/mailman/listinfo/galician > > > Fim da Digest Galician, volume 11, assunto 2 > ******************************************** > > From leandro.regueiro gmail.com Thu Jun 8 13:26:21 2006 From: leandro.regueiro gmail.com (Leandro Regueiro) Date: Thu Jun 8 06:26:57 2006 Subject: [Galician] Re: Digest Galician, volume 11, assunto 2 In-Reply-To: <[email protected]> References: <[email protected]> <[email protected]> Message-ID: <[email protected]> On 6/7/06, Daniel Muñiz Fontoira <[email protected]> wrote: > Ola a todos/as: > Logo vaise unificar?? > Hai algún grupo ao que me poida unir?? > Queria formar parte do grupo de tradutores e preciso alguén que me > ensine como. > Saudos Ola. Non sei como está o asunto, pero non vin que traballaran moito neste grupo e en cambio en Galego21 parece que xa están rematando a tarefa. Eu de ti iríame a Galego21 e preguntaría, porque aquí parece que non contestan. Dende o meu punto de vista non ten sentido ningún grupos reducidos por duplicado ou triplicado que traballan no mesmo. É moito mellor que se xunten e constitúan un grupo máis grande. Ata logo, Leandro Regueiro From dorfun yahoo.es Fri Jun 9 00:00:34 2006 From: dorfun yahoo.es (Amador Loureiro Blanco) Date: Thu Jun 8 17:01:26 2006 Subject: [Galician] Galego21.org non =?iso-8859-15?q?=E9_Galego21?= Message-ID: <[email protected]> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Sen ánimo de polemizar, simplemente salientar que o que se fai en galego21.org non ten nada que ver coa asociación galego21. Hai máis información sobre o tema ó final desta páxina http://www.galego21.net/quensomos.htm En calquera caso eu agradecería algún comentario de Mariano (Grueiro) xa non só polo traballo de guía que facía nesta lista... senón porque algúns tamén o botámos de menos na rede... - -- Amador Loureiro Blanco -dorfun- http://dorfun.bitacoras.com -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.3 (MingW32) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEiI/xWO+bHOUHl3MRAqvdAJ9aUJJl3sUnsJVc36tL8SnIXU52nwCgmYA4 Gb4NzFwze9zycfV//fL/JzM= =bqUh -----END PGP SIGNATURE----- ______________________________________________ LLama Gratis a cualquier PC del Mundo. Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto. http://es.voice.yahoo.com From leandro.regueiro gmail.com Fri Jun 9 16:31:10 2006 From: leandro.regueiro gmail.com (Leandro Regueiro) Date: Fri Jun 9 09:31:44 2006 Subject: =?UTF-8?Q?Re:_[Galician]_Galego21.org_non_=C3=A9_Galego21?= In-Reply-To: <[email protected]> References: <[email protected]> Message-ID: <[email protected]> Gracias por dicilo porque non me decatara en absoluto. Este é o problema de facer as cousas un pouco agora e outro pouco despois. Ata logo, Leandro Regueiro From bandua83 gmail.com Tue Jun 27 23:57:12 2006 From: bandua83 gmail.com (Miguel) Date: Tue Jun 27 16:58:21 2006 Subject: [Galician] O traballo en G21 =?iso-8859-1?q?est=E1_feito=3B_agora_que=3F?= Message-ID: <[email protected]> Bs! Envio esto en case deseperación. Explico: En Galego21, grupo o cal pertenzo o traballo misteriosamente foi rematado (Supoño que por R. Abalde), malia que nas listas do grupo ninguén explicase o que ía collendo para facer. Si se fixeron actualizacións da wiki que usamos o cal quere deicir que había vida tralo proxecto. Ben. O traballo está feito inda que teoricamente teñen que ser revidadas por expertos en tradución (eu non teño o carnet diso nin ninguén me informou de que autoescola o dá). Eu levo probando literalmente meses as traducións feitas (Thunder&Fire) e non atopei ningún erro. Amais, o único grupo que pode lanzar oficialmente as traduccións é este. Repito: SÓ este grupo pode enviar a Mozilla as traduccións. Logo propoño facilitar o traballo feito, que está accesible na wiki de G21 e lanzalo. Para facer isto basome nos principios do OSS e as suas licenzas: non sería un roubo!!! Eu non son experto nisto e preciso de quen o faga. PD: eu apunteime o grupo ante o desconcerto dos poucos resistentes en g21 que contestan as mensaxes e para que este grupo saiba o que alí pasa e se deixe xa de lerias e esperar por non sei quen. En g21 fixeronse as traducción si, mais non as pode lanzar oficialmente seí que é por iso que estou aquí escrbindo isto. Espero que alguén me poida axudar e poder seguir mantendo activas as traducións. ______________________________________________ LLama Gratis a cualquier PC del Mundo. Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto. http://es.voice.yahoo.com From bandua83 gmail.com Wed Jun 28 10:44:32 2006 From: bandua83 gmail.com (Miguel) Date: Wed Jun 28 03:45:49 2006 Subject: [Galician] intentarie lanza-las =?iso-8859-1?q?traduci=F3ns?= Message-ID: <[email protected]> Ante todo: ola e ánimo, ubuntero!!!!!!!!! Ben, penso que estás no certo e este grupo está tan morto coma G21 intentarei reactivalo así que en canto teña tenpo hei d e mirar como se debe de facer. Isto é, e digoo para que conste oficialmente, que vou intentar lanzar as traducións feitas. Hei ver en que necesito axuda. En canto a tradución apañome ben mais a hora de "mallar no código" eu non entendo moito (non é o meu). Así que os tiros irán nesa direccións. Gracias!. ______________________________________________ LLama Gratis a cualquier PC del Mundo. Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto. http://es.voice.yahoo.com
