-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Supo?o que para este tipo de encontros o m?is l?xico ? que sexa un 
s?bado e en alg?n lugar c?ntrico. Santiago sempre leva as de ga?ar 
nestas situaci?ns, pero non se pode loitar coa xeograf?a.

En calquera caso, ser?a ben que antes dun debate m?is aberto, 
representantes dos grupos citados por Leandro no seu correo, falasen 
entre eles para moderar a xuntanza.

Un saudo!

galician-request at mozdev.org escribiu:
| Send Galician mailing list submissions to
|     galician at mozdev.org
|
| To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
|     https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
| or, via email, send a message with subject or body 'help' to
|     galician-request at mozdev.org
|
| You can reach the person managing the list at
|     galician-owner at mozdev.org
|
| When replying, please edit your Subject line so it is more specific
| than "Re: Contents of Galician digest..."
|
|
| Today's Topics:
|
|    1. Sobre o encontro de hoxe na XGN (Leandro Regueiro)
|
|
| ----------------------------------------------------------------------
|
| Message: 1
| Date: Sat, 15 Mar 2008 22:47:43 +0100
| From: "Leandro Regueiro" <leandro.regueiro at gmail.com>
| Subject: [Galician] Sobre o encontro de hoxe na XGN
| To: mancomun at www.mancomun.org,
|     ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego
|     <ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego at mancomun.org>,
|     "Lista de Galego21" <g21-xeral at yahoogroups.com>,     "Lista de 
traduccion
|     de Ubuntu" <ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com>,     "Mozdev - Lista de
|     traduccion de Mozilla" <galician at mozdev.org>,     "Trasno - Lista"
|     <proxecto at trasno.net>
| Message-ID:
|     <ad7553860803151447j7c8d8ebdyebaffb890d54e613 at mail.gmail.com>
| Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
|
| Ola a tod at s.
|
| Dir?xome a t?dalas listas de correo sobre traduci?n de software libre
| ? galego que co?ezo para comentar o acontecido hoxe no relatorio sobre
| localizaci?n de SL ? galego de hoxe na XGN.
|
| Por unha casualidade do destino ou por pura casualidade sen m?is, hoxe
| non se asistiu moita xente, polo que dun xeito ou doutro ? final este
| relatorio converteuse m?is ben nunha discusi?n sobre cal ser? o futuro
| da localizaci?n de SL, deficiencias das ferramentas e dos m?todos,
| carencias de organizaci?n na traduci?n e un relativamente longo
| etc?tera (perdoade que non me espalle m?is, pero ? que xa estou medio
| para al?, dous d?as na XGN e xa se sabe)...
|
| ? final chegouse a un acordo sobre que estas cuesti?ns e outras que
| puideran xurdir m?is adiante, deber?an ser discutidas polo maior
| n?mero posible de persoas involucradas na localizaci?n ? galego do SL.
| Polo tanto esta mensaxe ? un chamamento para todos v?s, para intentar
| concretar unha data e un lugar convenientes para levar a cabo un
| debate m?is polo mi?do.
|
| Debido a que se todos respondemos a listas diferentes se van crear
| varias discusi?ns paralelas, ser? aconsellable enviar t?dalas
| respostas a unha ?nica lista, por exemplo a
| ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego at mancomun.org
|
| Ata logo,
|                    Leandro Regueiro
|
| ------------------------------
|
| _______________________________________________
| Galician mailing list
| Galician at mozdev.org
| https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
|
|
| End of Galician Digest, Vol 27, Issue 1
| ***************************************
|

- --
Amador Loureiro Blanco -dorfun- http://www.adorfunteca.org
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFH3XLPWO+bHOUHl3MRAu6dAJ47ktQVYDc05wjC7tByDb7D8kbQawCfRqi+
MBHCemrXTJj5U6Osvhwi0R4=
=9WYb
-----END PGP SIGNATURE-----

Responderlle a