Novas cadeas a traducir no Thunderbird e Seamonkey: MissingCustomTerm=Missing Custom Term 19=matches 20=doesn't match
No correo que enviei antes: http://listas.mancomun.org/pipermail/mozilla/2009-July/000079.html na ligazón http://groups.google.com/group/mozilla.dev.l10n/browse_thread/thread/d018c2dd9b0a2332 aparece explicado o contexto no que aparecen estas novas cadeas. Realmente, non sei exactamente a que se refire a cadea "Missing Custom Term".. xa que ben poderÃa ser "Falta o termo personalizado" ou algo como "Sen o termo personalizado"...... Para facerse unha idea mellor de onde aparecen estas cadeas, podémonos baixar á última versión do tb3 das compilacións nightlies de mozilla ftp://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/thunderbird/nightly/latest-comm-1.9.1- l10n/thunderbird-3.0b3pre.gl.linux-i686.tar.bz2 Despois sobre a tradución de "match": Atópome cunha inconsistencia na tradución dos produtos Mozilla, xa que na tradución de Thunderbird se traduce por "coincidencia" e na tradución do Seamonkey pon "resultado", cando ambolos dous se refiren aos resultados/coincidencias cando buscas correo Busca de matches no corpus de mancomún Solucións?? -- Frco. Javier Rial RodrÃguez Técnico Centro de Referencia e Servizos de Software Libre www.mancomun.org Avda. de Vigo, s/n Campus 15705 Santiago de Compostela (Galiza/ES) Tel/ Fax: (0034) 981 569 810/ 981 594 616 <fjrial at mancomun.org> -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20090710/4a07a0fc/attachment.html>