Boas. Ahà está o fruto do traballo. Grazas a LucÃa pola axuda na páxina da FAQ e a Ifrit polas correcións.
Segue sendo mellorábel a tradución, sobre todo a páxina de oportunidades, que non levou ningunha revisión, pero o importante é que está traducido. Saúdos a tod en s. -- Thanks again to all on this mail, and many others that I might of forgot, for helping to localize the State of Mozilla message. I know that we had some late string freezes and tight deadlines, but this was an important message to get out around the world. Thanks to your hard work and dedication the release was an amazing success with at least 13 teams making the initial releases. cs: Pavel CvrÄek http://www.mozilla.org/cs/foundation/annualreport/2010/ de: Thomas Schwecherl, Michael Köhler http://www.mozilla.org/de/foundation/annualreport/2010/ es: Mozilla Hispano team http://www.mozilla.org/es/foundation/annualreport/2010/ fr: Jean Bernard Marcon, Clochix, Cédric Corazza, Banban, Pascal Chevrel http://www.mozilla.org/fr/foundation/annualreport/2010/ gl: Enrique Estévez Fernández http://www.mozilla.org/gl/foundation/annualreport/2010/ it: Mozilla Italia teamhttp://www.mozilla.org/it/foundation/annualreport/2010/ nl: Martijn weisbeek, Ton Kessen,Tim Maks van den Broek http://www.mozilla.org/nl/foundation/annualreport/2010/ pl: Marek StÄpieÅ, Katarzyna Stawarz, Sara Prussak http://www.mozilla.org/pl/foundation/annualreport/2010/ sl: Vito Smolej, Matjaz Horvat http://www.mozilla.org/sl/foundation/annualreport/2010/ tr: Selim Sumlu http://www.mozilla.org/tr/foundation/annualreport/2010/ zh-CN: Jin Jian http://www.mozilla.org/zh-CN/foundation/annualreport/2010/ zh-TW: Peter Pin-Guang Chen http://www.mozilla.org/zh-TW/foundation/annualreport/2010/ ja: Kohei Yoshino http://mozilla.jp/about/annualreport/2010/ Please share with anyone that I might have missed. I Love This Community! ;-) -chofmann
